Valen Posted May 8, 2014 Report Posted May 8, 2014 Уточните ,Вам нужно разрешение на вывоз ребенка на ПМЖ ?если ребенок учится в исп. школе, нужен опекун, нужен образец доверенности на испанском и русском языках. Quote
Kijna Posted May 8, 2014 Report Posted May 8, 2014 если ребенок учится в исп. школе, нужен опекун, нужен образец доверенности на испанском и русском языках. Я имела в виду доверенность с апостилем от одного из родителей, который остается , другому родителю на вывоз ребенка на ПМЖ. Если Вам такой документ подойдет , могу прислать. Можно его взять за основу ,только дополнить нужной информацией. 1 Quote
Valen Posted May 18, 2014 Report Posted May 18, 2014 Я имела в виду доверенность с апостилем от одного из родителей, который остается , другому родителю на вывоз ребенка на ПМЖ. Если Вам такой документ подойдет , могу прислать. Можно его взять за основу ,только дополнить нужной информацией. Если не тяжело, пришлите почта valenspn@gmail.com Quote
NORa Posted May 25, 2014 Report Posted May 25, 2014 а ни у кого нету справки на испанском (или объяснительной записки), о том, что у одного из супругов нету справки НДФЛ, т.к. он/она не работает...? образец, конечно, лучше.. но и знатокам испанского языка буду благодарна за текст))) 1 Quote
donna Alanita Posted May 28, 2014 Report Posted May 28, 2014 А у вас потребовали такую записку? или Вы от себя решили ее донести? Я на консультации задавала такой вопрос: Я не получаю доход уже несколько лет, так как нахожусь в декретном отпуске, нужно ли мне что то приносить с работы или бумаги подтверждающие, что их нет? Сказали, что раз нет дохода, то ничего не нужно. 1 Quote
Trufa Posted May 28, 2014 Report Posted May 28, 2014 У меня попросили эту объяснительную записку. 3 Quote
donna Alanita Posted May 28, 2014 Report Posted May 28, 2014 ясно.. надо будет подготовить на всякий случай! Quote
NORa Posted June 3, 2014 Report Posted June 3, 2014 Скиньте, пор фавор, перевод договора аренды на квартиру или дом.. (т.е договор на испанском)... если есть у кого.. и кому не жалко... или тыкните, где взять можно.. пожалуйста! Quote
polan Posted June 16, 2014 Report Posted June 16, 2014 привет)) в базе лежат переводы мед.справок без переведенных подстрочников. Их точно переводить не нужно? Quote
Kijna Posted June 16, 2014 Report Posted June 16, 2014 привет)) в базе лежат переводы мед.справок без переведенных подстрочников. Их точно переводить не нужно? Надо переводить, вот справка, которая уже сдана в консульство медсправка с дет. пол. исп.docx 3 Quote
Kat Posted June 16, 2014 Report Posted June 16, 2014 А рыба на "Свидетельство о государственной регистрации права собственности" у кого-нибудь имеется?) Quote
Schumi Posted June 16, 2014 Report Posted June 16, 2014 Kat А что и на это есть рыба? NORa Вам тоже рыба нужна? Или конкретный договор, на конкретный объект. Quote
Дёма Posted June 16, 2014 Report Posted June 16, 2014 (edited) А рыба на "Свидетельство о государственной регистрации права собственности" у кого-нибудь имеется?) если у вас не древнее св-во, то у меня есть рыба,одобренная консульством, готов угостить )))) Edited June 16, 2014 by Дёма 4 Quote
Kat Posted June 17, 2014 Report Posted June 17, 2014 если у вас не древнее св-во, то у меня есть рыба,одобренная консульством, готов угостить )))) Я бы с удовольствием угостилась, спасибо огромное, но уже неактуально( Сегодня была в Питерском консульстве, хотела сдать доки на легализацию. Переводила все сама по имеющимся образцам. Ун поко абло, как говорится). НО!!! у меня ничего не приняли ! Сказали, что принимают переводы только от дипломированных переводчиков или лицензированных на то компаний. Пришлось со своими (готовыми!) переводами тащиться в ЭгоТранслейтинг, платить им денежку просто за фирменный бланк и печать( Печалька, одним словом. И, так как уже к ним поперлась, решила и свидетельства о регистрации прав собственности перевести у них заодно.. 3 Quote
Olga Posted June 17, 2014 Author Report Posted June 17, 2014 НО!!! у меня ничего не приняли ! Сказали, что принимают переводы только от дипломированных переводчиков или лицензированных на то компаний. О, новые фишки от питерского консульства. Прямо интересно, что еще придумают 4 Quote
donna Alanita Posted June 19, 2014 Report Posted June 19, 2014 Kat, Спасибо за информацию, очень актуально для нас... так надеялась сэкономить на переводах... но, видимо, не судьба(( Quote
Kijna Posted June 19, 2014 Report Posted June 19, 2014 Сказали, что принимают переводы только от дипломированных переводчиков или лицензированных на то компаний. Пришлось со своими (готовыми!) переводами тащиться в ЭгоТранслейтинг, платить им денежку просто за фирменный бланк и печать( Печалька, одним словом. Вот что написано на сайте консульства Испании Принимаются только простые переводы, выполненные на должном профессиональном уровне. То есть без подписей и печатей переводчиков, нотариусов. http://www.exteriores.gob.es/Consulados/MOSCU/ru/ServiciosConsulares/Paginas/Legalizaciones/LegalizacionesRUS.aspx Я не могу понять , как в Питерском консульстве могут принимать переводы с печатями, это же противоречит их же правилам. 3 Quote
Kat Posted June 20, 2014 Report Posted June 20, 2014 Вот что написано на сайте консульства Испании Принимаются только простые переводы, выполненные на должном профессиональном уровне. То есть без подписей и печатей переводчиков, нотариусов. http://www.exteriores.gob.es/Consulados/MOSCU/ru/ServiciosConsulares/Paginas/Legalizaciones/LegalizacionesRUS.aspx Я не могу понять , как в Питерском консульстве могут принимать переводы с печатями, это же противоречит их же правилам. А вот так( И легализовывать нужно ВСЕ документы, которые изначально были не на испанском языке. Ходила на консультацию в консульство позавчера, уточняла, надо ли легализовывать перевод договоров аренды. Таки да( Итого легализация = 30 000 руб. (1550 за страницу, и то если там не более 30 строк) 4 Quote
donna Alanita Posted June 24, 2014 Report Posted June 24, 2014 В связи со сложившейся обстановкой в консульстве Санкт-Петербурга, подскажите, Мотивационное письмо тоже надо переводить у дипломированных переводчиков, с печатями и прочим, или достаточно будет просто обычного перевода? Кто знает? Quote
Norma Posted June 24, 2014 Report Posted June 24, 2014 В связи со сложившейся обстановкой в консульстве Санкт-Петербурга, подскажите, Мотивационное письмо тоже надо переводить у дипломированных переводчиков, с печатями и прочим, или достаточно будет просто обычного перевода? Кто знает? Моё было просто с переводом,но у меня Москва. 2 Quote
donna Alanita Posted July 3, 2014 Report Posted July 3, 2014 Вчера отдала документы на перевод... насчитали примерно 52 листа (на 4 человека)... ужас какой-то.. теперь мое воображение рисует страшные денежные цифры при подаче на легализацию Еще раз (6-7?) перечитала данную тему.. и возник вопрос- надо ли при переводе заверять свидетельства о рождении, браке? или то что я отдаю их потом на легализацию в консульство уже факт заверения? и вообще надо ли было при подаче на перевод просить заверять хоть КАКИЕ то документы? Вообще, у меня такое впечатление, что я готовлюсь к какому-то жуткому экзамену, учу, читаю, запоминаю... вроде кажется, что все выучила... потом приходит мысль, что ничего не знаю((( вот накануне стописят раз все проверила-перепроверила, сдала на перевод.. теперь весь день терзают смутные догадки. что что-то обязательно сделала не так... 1 Quote
Ayomice Posted July 3, 2014 Report Posted July 3, 2014 Вчера отдала документы на перевод... насчитали примерно 52 листа (на 4 человека)... ужас какой-то.. и вообще надо ли было при подаче на перевод просить заверять хоть КАКИЕ то документы? Мне сложно даже представить, почему у Вас получилось так много переводов... При переводе не нужно было просить его заверять. Заверение должны делать в Консульстве. 5 Quote
donna Alanita Posted July 3, 2014 Report Posted July 3, 2014 Ayomice, Много документов подтверждающих доход, Выписки из реестра (одна 8 листов, вторую я сократила до 3 - там никому не нужная история компании, до владения ею мужа в течение 7 лет), договора на аренду, один 3 листика, второй на 9 листов вместе с доверками, планом помещения и т.д.... так и набежало... по сути там листов 30, но некоторые- такие как выписки они считают 1 за 2 И спасибо большое за ответ! Вы меня немного успокоили (про заверение) А на легализацию сразу тащить с собой чемодан денеХ, или по факту оплата? И если кому не трудно, поделитесь расценками нынешними на легализацию (или просто позвонить-спросить?) 2 Quote
Shagra Posted July 3, 2014 Report Posted July 3, 2014 (edited) Ayomice, Много документов подтверждающих доход, Выписки из реестра (одна 8 листов, вторую я сократила до 3 - там никому не нужная история компании, до владения ею мужа в течение 7 лет), договора на аренду, один 3 листика, второй на 9 листов вместе с доверками, планом помещения и т.д.... так и набежало... по сути там листов 30, но некоторые- такие как выписки они считают 1 за 2 И спасибо большое за ответ! Вы меня немного успокоили (про заверение) А на легализацию сразу тащить с собой чемодан денеХ, или по факту оплата? И если кому не трудно, поделитесь расценками нынешними на легализацию (или просто позвонить-спросить?) До боли знакомая ситуация Нам перевод аналогичных документов: выписка из ЕГРЮЛ, налоговая выписка, справка о зарплате, балансовые документы,свидетельство о браке... Все это в сумме вышло в 550 евро только за перевод у официального переводчика ( traductor jurado ). С печалью вижу в недалеком будущем подачу на продление... те же суммы будут за новые переводы Хорошо хоть только справка о несудимости требует апостиль. Остальные - достаточно перевода. Кстати, что вы имеете в виду - сколько денег на легализацию? Мне сложно даже представить, почему у Вас получилось так много переводов... При переводе не нужно было просить его заверять. Заверение должны делать в Консульстве. Мы подавали без заверения, но переводил нам испанский присяжный переводчик. А так как надо было подтвердить наличие дохода,то показывали документы фирмы: что существует,сколько денег дает ежегодно, какой доход у ее владельца, справка об отсутствии задолженностей, еще выписка (сальдо) из российского банка и свидетельство о браке и рождении детей. Каждый лист надо было перевести. У нас очень объемная папка была)) Edited July 3, 2014 by Shagra 1 Quote
donna Alanita Posted July 3, 2014 Report Posted July 3, 2014 Shagra, спасибо!! Да, нам пока предварительно 26 тысяч насчитали... а что будет по факту-даже представить боюсь(( Про легализацию: она тоже ведь стоит денег? разве нет? Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.