Olga Posted January 15, 2013 Report Posted January 15, 2013 Друзья, в Базе знаний выложили переводы основных справок, которые требует консульство для ВНЖ. Чем смогли... Надеемся, что сэкономленные деньги пойдут в испанскую казну! (ну там вино, апельсины и др.) Попозже будет 2-НДФЛ еще. 29 Quote
Anderson Posted January 15, 2013 Report Posted January 15, 2013 Немного позволю себе прокомментировать. Это переводы, которые были успешно легализованы в Консульстве и поданы на резиденцию в Консульстве в Москве в конце декабря 2012 года. Мы знаем, что нормы переодически меняются и если форумчане поделяться с нами их вариантами переводов, принятых Консульством, это будет очень полезно для тех, кто идет по нашим стопам. Спасибо! 16 Quote
Algarve Posted January 15, 2013 Report Posted January 15, 2013 Доберусь до своего компьютера - пришлю то, что есть и успешно прошло легализацию. 8 Quote
kelly Posted January 16, 2013 Report Posted January 16, 2013 какие же вы молодцы! спасибо Вам большое, что продолжаете нам, кто еще не уехал помогать. Хорошего дня! 8 Quote
Marina5555 Posted February 22, 2013 Report Posted February 22, 2013 (edited) Добрый день, спасибо, а нельзя ли страховой полис выложить в .doc, а не в .docx, а то у меня не открывается? И еще, подскажите плиз, где в Москве лучше переводить то, чего в этой базе нет (контракты итд.)? Edited February 22, 2013 by Marina5555 1 Quote
vito2000 Posted February 22, 2013 Report Posted February 22, 2013 Вот спасибо. (одним постом лишили Дипломат Консалтинг нескольких десятков тысяч рублей ) 5 Quote
werrew Posted February 22, 2013 Report Posted February 22, 2013 Добрый день, спасибо, а нельзя ли страховой полис выложить в .doc, а не в .docx, а то у меня не открывается? И еще, подскажите плиз, где в Москве лучше переводить то, чего в этой базе нет (контракты итд.)? Вам перевод контракта на сдачу московского жилья в аренду нужен? 3 Quote
Olga Posted February 22, 2013 Author Report Posted February 22, 2013 Вам перевод контракта на сдачу московского жилья в аренду нужен? Есть и они... только время понадобится. Файлы переформатирую в течения дня. 2 Quote
werrew Posted February 22, 2013 Report Posted February 22, 2013 Есть и они... только время понадобится. Файлы переформатирую в течения дня. У меня есть не перевод, а готовый договор на испанском. Мы на русском и не сдавали. 1 Quote
Olga Posted February 22, 2013 Author Report Posted February 22, 2013 У меня есть не перевод, а готовый договор на испанском. Мы на русском и не сдавали. Не принимают они на испанском только теперь... Сразу отправляют делать нормальные договора... Добрый день, спасибо, а нельзя ли страховой полис выложить в .doc, а не в .docx, а то у меня не открывается? И еще, подскажите плиз, где в Москве лучше переводить то, чего в этой базе нет (контракты итд.)? Готово. 8 Quote
Marina5555 Posted February 22, 2013 Report Posted February 22, 2013 (edited) Вам перевод контракта на сдачу московского жилья в аренду нужен? Да, только один у меня уже есть на русском, хотела использовать именно его, хотя теперь я подумаю. А второй будет свежий, так что если есть контракт+перевод, я могу сделать русский по образцу. Спасибо, Ольга! Да, но ведь еще к ним документы на это жилье нужно, тоже переведенные... На всякий случай, кто-нибудь напишите, какими переводчиками в Москве пользовались, а то может еще что переводить придется (или "прийдется"? ужас ) Edited February 22, 2013 by Marina5555 1 Quote
vito2000 Posted February 22, 2013 Report Posted February 22, 2013 На всякий случай, кто-нибудь напишите, какими переводчиками в Москве пользовались, а то может еще что переводить придется (или "прийдется"? ужас ) Так уже неоднократно на форуме писали: или Дипломат Консалтинг или Азбука Испании. Может быть и еще кто-то есть, но сам не пользовался. Цены примерно одинаковые - смотрите по ссылкам выше. У других (те, которые при нотариусах) и дороже (от 800 руб. за лист), и нет гарантии соответствия перевода требованиям консульства. 2 Quote
Olga Posted February 23, 2013 Author Report Posted February 23, 2013 Так уже неоднократно на форуме писали: или Дипломат Консалтинг или Азбука Испании. Может быть и еще кто-то есть, но сам не пользовался. Цены примерно одинаковые - смотрите по ссылкам выше. У других (те, которые при нотариусах) и дороже (от 800 руб. за лист), и нет гарантии соответствия перевода требованиям консульства. Я некоторые документы переводила сама и никаких вопросов по переводу у консульства не возникло, поэтому ИМХО просто должен быть нормальный перевод. Про отступы и др., что писали - ерунда полная. 7 Quote
Anderson Posted February 23, 2013 Report Posted February 23, 2013 Я уже говорил и повторюсь, переводите все традуктором Хурадов в Испании - а) дешевле, б) не нужно легализовывать в) точно не придерутся к переводу. Если кому-то нужна помощь с этим, стучитесь в личку. 10 Quote
Юпис Posted March 25, 2013 Report Posted March 25, 2013 Оля, скажи пожалуйста, в базе знаний выложен перевод страхового полиса, но ведь это не все, а правила страхования, их нужно переводить? И еще, этот полис перевод для муж. и женщин одинаков? ps Слушайте, ну супер вообще конечно все есть на форуме, прям кладезь информации. Молодцы. 4 Quote
Olga Posted March 25, 2013 Author Report Posted March 25, 2013 Оля, скажи пожалуйста, в базе знаний выложен перевод страхового полиса, но ведь это не все, а правила страхования, их нужно переводить? И еще, этот полис перевод для муж. и женщин одинаков? ps Слушайте, ну супер вообще конечно все есть на форуме, прям кладезь информации. Молодцы. Мы не переводили и нас не просили (родителей в смысле), только сам полис. Да, там одинаково для м и ж Ну ессно кроме фамилий, имен. Но учтите, что это перевод конкретно полиса Цюрих, полис от полиса могут отличаться! 5 Quote
Юпис Posted March 25, 2013 Report Posted March 25, 2013 Спасибо, Оля, я как раз там же хочу полис купить. А может быть у кого то осталось перевод свидетельство о рождении ребенка и свидетельство о браке Спасибо. 5 Quote
Marina5555 Posted April 1, 2013 Report Posted April 1, 2013 Но учтите, что это перевод конкретно полиса Цюрих, полис от полиса могут отличаться! Добрый день, подскажите пожалуйста, где этот Цюрих? Спасибо. 1 Quote
Marina5555 Posted April 6, 2013 Report Posted April 6, 2013 ДОбрый день, тут поднимался вопрос о контракте на сдачу жилья российского с переводом - может, кто-нибудь мог бы выложить (или прислать мне в личку ), спасибо большое! Было бы хорошо на русском + перевод, а то тексты могут быть разные. Quote
Андрей11 Posted April 25, 2013 Report Posted April 25, 2013 Привет! На сайте Консульства тоже приведены образцы переводов различных документов http://www.exteriores.gob.es/subwebs/Consulados/Moscu/ru/MenuPpal/serviciosconsularesmoscu/informaciondevisados/Paginas/LE-FEDRUS-RUS.aspx правда датированы прошлыми годами(((( на них можно полагаться? 1 Quote
Olga Posted April 26, 2013 Author Report Posted April 26, 2013 А вы сравните, посмотрите тексты. Насколько я вижу, в переводе справки о несудимости нет перевода апостиля, он как минимум должен быть. А смысл искать чего-то другое, если актуальные переводы собраны и предоставлены тут? Или мы не ищем легких путей? )) 7 Quote
Svenson Posted April 26, 2013 Report Posted April 26, 2013 Привет! На сайте Консульства тоже приведены образцы переводов различных документов http://www.exteriores.gob.es/subwebs/Consulados/Moscu/ru/MenuPpal/serviciosconsularesmoscu/informaciondevisados/Paginas/LE-FEDRUS-RUS.aspx правда датированы прошлыми годами(((( на них можно полагаться? Само собой, для этого их консульство и выставило. Quote
Anderson Posted May 6, 2013 Report Posted May 6, 2013 Привет! На сайте Консульства тоже приведены образцы переводов различных документов http://www.exteriores.gob.es/subwebs/Consulados/Moscu/ru/MenuPpal/serviciosconsularesmoscu/informaciondevisados/Paginas/LE-FEDRUS-RUS.aspx правда датированы прошлыми годами(((( на них можно полагаться? Нет, нельзя. Это лишь пример перевода, а не реальный пример чьих-то документов, как выложили мы. 3 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.