Перейти к публикации
  • Чат

    Load More
    You don't have permission to chat.

Перевод справок на испанский язык для ВНЖ


Рекомендованные сообщения

Уточните ,Вам нужно разрешение на вывоз ребенка на ПМЖ ?

если ребенок учится в исп. школе, нужен опекун, нужен образец доверенности на испанском и русском языках.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

если ребенок учится в исп. школе, нужен опекун, нужен образец доверенности на испанском и русском языках.

Я имела в виду доверенность с апостилем от одного из родителей, который остается , другому родителю на вывоз ребенка на ПМЖ. Если Вам такой документ подойдет , могу прислать. Можно его взять за основу ,только дополнить нужной информацией.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 weeks спустя...

Я имела в виду доверенность с апостилем от одного из родителей, который остается , другому родителю на вывоз ребенка на ПМЖ. Если Вам такой документ подойдет , могу прислать. Можно его взять за основу ,только дополнить нужной информацией.

Если не тяжело, пришлите почта valenspn@gmail.com

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 а ни у кого нету справки на испанском (или объяснительной записки), о том, что у одного из супругов нету справки НДФЛ, т.к. он/она не работает...?  образец, конечно, лучше.. но и знатокам испанского языка буду благодарна за текст)))

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А у вас потребовали такую записку? или Вы от себя решили ее донести?

Я на консультации задавала такой вопрос: Я не получаю доход уже несколько лет, так как нахожусь в декретном отпуске, нужно ли мне что то приносить с работы или бумаги подтверждающие, что их нет? Сказали, что раз нет дохода, то ничего не нужно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Скиньте, пор фавор, перевод договора аренды на квартиру или дом.. (т.е договор на испанском)... если есть у кого.. и кому не жалко...

или тыкните, где взять можно.. пожалуйста!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 weeks спустя...

привет)) в базе лежат переводы мед.справок без переведенных подстрочников. Их точно переводить не нужно?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

привет)) в базе лежат переводы мед.справок без переведенных подстрочников. Их точно переводить не нужно?

Надо переводить, вот справка, которая уже сдана в консульство

медсправка с дет. пол. исп.docx

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А рыба на "Свидетельство о государственной регистрации права собственности" у кого-нибудь имеется?)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Kat

А что и на это есть рыба? 

 

NORa

Вам тоже рыба нужна? Или конкретный договор, на конкретный объект.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А рыба на "Свидетельство о государственной регистрации права собственности" у кого-нибудь имеется?)

если у вас не древнее св-во, то у меня есть рыба,одобренная консульством, готов угостить ))))  

Изменено пользователем Дёма
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

если у вас не древнее св-во, то у меня есть рыба,одобренная консульством, готов угостить ))))  

 

Я бы с удовольствием угостилась, спасибо огромное, но уже неактуально(

Сегодня была в Питерском консульстве, хотела сдать доки на легализацию.

Переводила все сама по имеющимся образцам. Ун поко абло, как говорится). 

 

НО!!! у меня ничего не приняли  :o !

Сказали, что принимают переводы только от дипломированных переводчиков или лицензированных на то компаний. 

Пришлось со своими (готовыми!) переводами тащиться в ЭгоТранслейтинг, платить им денежку просто за фирменный бланк и печать(

Печалька, одним словом. 

 

И, так как уже к ним поперлась, решила и свидетельства о регистрации прав собственности перевести у них заодно..

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

НО!!! у меня ничего не приняли  :o !

Сказали, что принимают переводы только от дипломированных переводчиков или лицензированных на то компаний. 

 

 

О, новые фишки от питерского консульства. Прямо интересно, что еще придумают 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Kat,

Спасибо за информацию, очень актуально для нас... так надеялась сэкономить на переводах... но, видимо, не судьба((

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

 

 

Сказали, что принимают переводы только от дипломированных переводчиков или лицензированных на то компаний. 

Пришлось со своими (готовыми!) переводами тащиться в ЭгоТранслейтинг, платить им денежку просто за фирменный бланк и печать(

Печалька, одним словом. 

 

 

 

Вот что написано на сайте консульства Испании

Принимаются только простые переводы, выполненные на должном профессиональном уровне. То есть без подписей и печатей переводчиков, нотариусов.  http://www.exteriores.gob.es/Consulados/MOSCU/ru/ServiciosConsulares/Paginas/Legalizaciones/LegalizacionesRUS.aspx

 

Я не могу понять , как в Питерском консульстве могут принимать переводы с печатями, это же противоречит их же правилам.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вот что написано на сайте консульства Испании

Принимаются только простые переводы, выполненные на должном профессиональном уровне. То есть без подписей и печатей переводчиков, нотариусов.  http://www.exteriores.gob.es/Consulados/MOSCU/ru/ServiciosConsulares/Paginas/Legalizaciones/LegalizacionesRUS.aspx

 

Я не могу понять , как в Питерском консульстве могут принимать переводы с печатями, это же противоречит их же правилам.

А вот так( 

И легализовывать нужно ВСЕ документы, которые изначально были не на испанском языке. Ходила на консультацию в консульство позавчера, уточняла, надо ли легализовывать перевод договоров аренды. Таки да(

Итого легализация = 30 000 руб. (1550 за страницу, и то если там не более 30 строк) 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

В связи со сложившейся обстановкой в консульстве Санкт-Петербурга, подскажите, Мотивационное письмо тоже надо переводить у дипломированных переводчиков, с печатями и прочим, или достаточно будет просто обычного перевода? Кто знает? 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

В связи со сложившейся обстановкой в консульстве Санкт-Петербурга, подскажите, Мотивационное письмо тоже надо переводить у дипломированных переводчиков, с печатями и прочим, или достаточно будет просто обычного перевода? Кто знает? 

Моё было просто с переводом,но у меня Москва.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 weeks спустя...

Вчера отдала документы на перевод... насчитали примерно 52 листа (на 4 человека)... ужас какой-то..

теперь мое воображение рисует страшные денежные цифры при подаче на легализацию :(

Еще раз (6-7?) перечитала данную тему.. и возник вопрос- надо ли при переводе заверять свидетельства о рождении, браке? или то что я отдаю их  потом  на легализацию в консульство уже факт  заверения?

и вообще надо ли было при подаче на перевод просить заверять хоть КАКИЕ то документы?


:ph34r:Вообще, у меня такое впечатление, что я готовлюсь к какому-то жуткому экзамену, учу, читаю, запоминаю...

вроде кажется, что все выучила... потом приходит мысль, что ничего не знаю(((

вот накануне стописят раз все проверила-перепроверила, сдала на перевод.. теперь весь день терзают смутные догадки. что что-то обязательно сделала не так...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вчера отдала документы на перевод... насчитали примерно 52 листа (на 4 человека)... ужас какой-то..

и вообще надо ли было при подаче на перевод просить заверять хоть КАКИЕ то документы?

Мне сложно даже представить, почему у Вас получилось так много переводов...

При переводе не нужно было просить его заверять. Заверение должны делать в Консульстве.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ayomice,

Много документов подтверждающих доход, Выписки из реестра (одна 8 листов, вторую я сократила до 3 - там никому не нужная история компании, до владения ею мужа в течение 7 лет), договора на аренду, один 3 листика, второй на 9 листов  вместе с доверками, планом помещения и т.д....  так и набежало... по сути там листов 30, но некоторые- такие как выписки они считают 1 за 2 :x


И спасибо большое за ответ! Вы меня немного успокоили (про заверение) :)


А на легализацию сразу тащить с собой чемодан денеХ, или по факту оплата? И если кому не трудно, поделитесь расценками нынешними на легализацию 0:-)

(или просто позвонить-спросить?) :blush:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ayomice,

Много документов подтверждающих доход, Выписки из реестра (одна 8 листов, вторую я сократила до 3 - там никому не нужная история компании, до владения ею мужа в течение 7 лет), договора на аренду, один 3 листика, второй на 9 листов  вместе с доверками, планом помещения и т.д....  так и набежало... по сути там листов 30, но некоторые- такие как выписки они считают 1 за 2 :x

И спасибо большое за ответ! Вы меня немного успокоили (про заверение) :)

А на легализацию сразу тащить с собой чемодан денеХ, или по факту оплата? И если кому не трудно, поделитесь расценками нынешними на легализацию 0:-)

(или просто позвонить-спросить?) :blush:

 

 

До боли знакомая ситуация :)

Нам перевод аналогичных документов: выписка из ЕГРЮЛ, налоговая выписка, справка о зарплате, балансовые документы,свидетельство о браке... Все это в сумме вышло в 550 евро только за перевод у официального переводчика ( traductor jurado ). 

С печалью вижу в недалеком будущем подачу на продление... те же суммы будут за новые переводы :(

 

Хорошо хоть только справка о несудимости требует апостиль. Остальные - достаточно перевода.

 

Кстати, что вы имеете в виду - сколько денег на легализацию?:)

Мне сложно даже представить, почему у Вас получилось так много переводов...

При переводе не нужно было просить его заверять. Заверение должны делать в Консульстве.

 Мы подавали без заверения, но переводил нам испанский присяжный переводчик.

А так как надо было подтвердить наличие дохода,то показывали документы фирмы: что существует,сколько денег дает ежегодно, какой доход у ее владельца, справка об отсутствии задолженностей, еще выписка (сальдо) из российского банка и свидетельство о браке и рождении детей.

Каждый лист надо было перевести. 

У нас очень объемная папка была:)))

Изменено пользователем Shagra
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Shagra, спасибо!!

Да, нам пока предварительно 26 тысяч насчитали... :( а что будет по факту-даже представить боюсь((

 Про легализацию: она тоже ведь стоит денег? разве нет? :o

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

×
×
  • Создать...

Важная информация

Пользовательское соглашение