Перейти к публикации
  • Чат

    Load More
    You don't have permission to chat.

Перевод справок на испанский язык для ВНЖ


Рекомендованные сообщения

У нас переводы не скрепляли, скрепляют документы при легализации.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 weeks спустя...

Отдали в налоговой мои декларации! За 3 года получается поквартальные 12 штук ЕНВД по 7 листов и 3 годовые УСН по 7 листов. Получаеться надо это все переводить? У кого две системы налогообложения из испанцев? Отзовитесь! :x

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

anjik, Sandra158 Спасибо!

Для переводов между проверенными Азбукой и Дипломатом выбор пал на первую - цены у них одинаковые, но первые в два раза ближе к метро и, главное, работают не до 17ч, а до 20ч.(а для меня, работающего, этот момент немаловажен).

Изменено пользователем Don Petrov
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

(Правда, пока ещё так и не решил к справке об отсутсвтии долгов перед налоговой показывать НДФЛ-2 или договора сдачи квартир - не хочу и то и то).

 

А в консульстве точно захотят 2-ндфл за три года от всех взрослых, либо объяснительную почему их нет. Проверено на себе.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Офф. У модераторов заранее прошу прощение за флуд не по теме (опять же не мной начатый).

 

FAV,

Не факт - прочитал несколько примеров, где они не понадобились.

ИМХО Точно могут потребовать только те документы, которые в официальных списках обязательных документов.

Все остальные - не факт. НДФЛ в списках нет. Захотят или нет - большой вопрос. Надеюсь, что не попросят. Пока я не планирую предоставлять что либо о доходах, лишь подтвердив выпиской из банка достаточную сумму для проживания семьи на год.

Ну а если что то всё же попросят - будем "думать".

Изменено пользователем Don Petrov
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Не факт - прочитал несколько примеров, где они не понадобились.

ИМХО Точно могут потребовать только те документы, которые в официальных списках обязательных документов.

Все остальные - не факт. НДФЛ в списках нет. Захотят или нет - большой вопрос.

Именно с такими же мыслями и я подавался.

Справка из налоговой об отсутствии долгов и 2ндфл либо письмо почему их нет были на июль-август 2014 года обязательными в московском консульстве. А вот документы о доходе при наличии достаточной суммы на счету - это по желанию.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

либо письмо почему их нет были на июль-август 2014 года обязательными в московском консульстве

Уточните, пожалуйста, подобное письмо о причинах отсутствия только на русском или с переводом на испанский необходимо предоставлять?
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Уточните, пожалуйста, подобное письмо о причинах отсутствия только на русском или с переводом на испанский необходимо предоставлять?

Точно не могу сказать, не уточнял.

Но думаю что на испанском, потому что в официальном списке документов четко написано что все документы принимаются только с переводом.

 

Кстати, даже документы на английском без перевода на испанский не принимают, может кому-то это пригодится.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 4 weeks спустя...

у кого-нибудь есть перевод свидетельства о постановке на учет физического лица в налоговую? в идеале 46 по Москве, но по большому счету без разницы 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Друзья, текстовка справки о несудимости снова немного поменялась?

Есть у кого недавний успешно прошедший консульство перевод?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Друзья, текстовка справки о несудимости снова немного поменялась?

Есть у кого недавний успешно прошедший консульство перевод?

Образец мне дал Дёма, удачно пошла легализацию в апреле 2014

 

справка о несудимости образец.doc

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Михаил, отправил :)

Какие вы тихушники, надо для всех желающих выложить, или это " только  членам профсоюза "  :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Текст имеющейся справки, выданной 17 сентября в Москве, не соответствует данному переводу.

Увы, видимо поменяли.

Кто-нибудьуспешно легализовывал справку, выданную позднее середины сентября?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я уже говорил и повторюсь, переводите все традуктором Хурадов в Испании - а) дешевле, б) не нужно легализовывать в) точно не придерутся к переводу. Если кому-то нужна помощь с этим, стучитесь в личку.

Уважаемый Anderson, можете посоветовать традуктора хурадо в районе Дении, нужно уже сейчас?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

http://www.traduccionescostablanca.com/ru/contactoвот тот традуктор, которого советует Андерсон, находится в Алтее, я пользовался услугами тоже. 


этой теме еще есть контакты в сообщениях Uran и АленаИС

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

http://www.traduccionescostablanca.com/ru/contactoвот тот традуктор, которого советует Андерсон, находится в Алтее, я пользовался услугами тоже. 

этой теме еще есть контакты в сообщениях Uran и АленаИС

Интересная инфа, правда пока не подтвержденная фактом оплаты. Мы отправили документы нескольким традукторам хурадо с целью промониторить уровень цен. Ответил пока один  и очень порадовал тем, что при оказании услуг российским ФЛ НДС отсутствует! Хурадо из Барселоны. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 4 weeks спустя...

Подскажите, пожалуйста! У нас сохранились электронные копии перевода нескольких документов, сделанные традуктором хурадо в Испании (для подачи на ипотеку). Эти копии - в pdf, с кучей каких-то печатей/штампов на каждой странице. Для подачи в банк нам выдавали эти же документы, распечатанные и прошитые особым образом, их нам потом не вернули. Сейчас хочу использовать данные переводы для подачи на визу Д.  Вопрос - стоит ли обращаться опять к испанским традукторам, чтобы выдали нам прошитую копию тех документов (подозреваю, что это будет не бесплатно)? Или же подойдет вариант, который мы сами распечатаем с сохраненных файлов? В каком из этих случаев нужна будет еще легализация данных переводов в консульстве?

Заранее спасибо!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Легализовывать в консульстве необходимо лишь справку о несудимости и медицинскую справку. Скорее всего в упоминаемом Вами пакете переведенных документов этих справок нет. Оригиналы переведенных традуктором хурадо свидетельств о браке и рождении детей рекомендую иметь в наличии при проживании в Испании - они периодически там-сям требуются (отдаются всегда копии).

Остальные документы предоставляются с простыми переводами на испанский язык. Если формы каких-либо документов будут совпадать, то Вы можете для изготовления таких переводов использовать тот текст, что у Вас уже есть, перепечатав и изменив даты.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Понятно, спасибо! Значит, несем, что есть и не дергаемся. А для чего тогда рекомендуется переводить именно  у хурадо, ведь получается, что можно у обычного переводчика всё перевести или даже самостоятельно, используя имеющиеся тут образцы? Я думала, что при приеме документов, их подлинность+перевод нотариус при посольстве заверяет (и за каждую заверенную бумажку надо ему платить), но если перевод сделан испанским хурадо, то типа нотариус не заверяет. Ошибалась?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

×
×
  • Создать...

Важная информация

Пользовательское соглашение