Olga Опубликовано: 15 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 15 января 2013 Друзья, в Базе знаний выложили переводы основных справок, которые требует консульство для ВНЖ. Чем смогли... Надеемся, что сэкономленные деньги пойдут в испанскую казну! (ну там вино, апельсины и др.) Попозже будет 2-НДФЛ еще. 29 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Anderson Опубликовано: 15 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 15 января 2013 Немного позволю себе прокомментировать. Это переводы, которые были успешно легализованы в Консульстве и поданы на резиденцию в Консульстве в Москве в конце декабря 2012 года. Мы знаем, что нормы переодически меняются и если форумчане поделяться с нами их вариантами переводов, принятых Консульством, это будет очень полезно для тех, кто идет по нашим стопам. Спасибо! 16 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Algarve Опубликовано: 15 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 15 января 2013 Доберусь до своего компьютера - пришлю то, что есть и успешно прошло легализацию. 8 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Olga Опубликовано: 15 января 2013 Автор Жалоба Рассказать Опубликовано: 15 января 2013 2-НДФЛ готов. 11 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
kelly Опубликовано: 16 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 16 января 2013 какие же вы молодцы! спасибо Вам большое, что продолжаете нам, кто еще не уехал помогать. Хорошего дня! 8 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Marina5555 Опубликовано: 22 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 22 февраля 2013 (изменено) Добрый день, спасибо, а нельзя ли страховой полис выложить в .doc, а не в .docx, а то у меня не открывается? И еще, подскажите плиз, где в Москве лучше переводить то, чего в этой базе нет (контракты итд.)? Изменено 22 февраля 2013 пользователем Marina5555 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
vito2000 Опубликовано: 22 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 22 февраля 2013 Вот спасибо. (одним постом лишили Дипломат Консалтинг нескольких десятков тысяч рублей ) 5 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
werrew Опубликовано: 22 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 22 февраля 2013 Добрый день, спасибо, а нельзя ли страховой полис выложить в .doc, а не в .docx, а то у меня не открывается? И еще, подскажите плиз, где в Москве лучше переводить то, чего в этой базе нет (контракты итд.)? Вам перевод контракта на сдачу московского жилья в аренду нужен? 3 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Olga Опубликовано: 22 февраля 2013 Автор Жалоба Рассказать Опубликовано: 22 февраля 2013 Вам перевод контракта на сдачу московского жилья в аренду нужен? Есть и они... только время понадобится. Файлы переформатирую в течения дня. 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
werrew Опубликовано: 22 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 22 февраля 2013 Есть и они... только время понадобится. Файлы переформатирую в течения дня. У меня есть не перевод, а готовый договор на испанском. Мы на русском и не сдавали. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Olga Опубликовано: 22 февраля 2013 Автор Жалоба Рассказать Опубликовано: 22 февраля 2013 У меня есть не перевод, а готовый договор на испанском. Мы на русском и не сдавали. Не принимают они на испанском только теперь... Сразу отправляют делать нормальные договора... Добрый день, спасибо, а нельзя ли страховой полис выложить в .doc, а не в .docx, а то у меня не открывается? И еще, подскажите плиз, где в Москве лучше переводить то, чего в этой базе нет (контракты итд.)? Готово. 8 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Marina5555 Опубликовано: 22 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 22 февраля 2013 (изменено) Вам перевод контракта на сдачу московского жилья в аренду нужен? Да, только один у меня уже есть на русском, хотела использовать именно его, хотя теперь я подумаю. А второй будет свежий, так что если есть контракт+перевод, я могу сделать русский по образцу. Спасибо, Ольга! Да, но ведь еще к ним документы на это жилье нужно, тоже переведенные... На всякий случай, кто-нибудь напишите, какими переводчиками в Москве пользовались, а то может еще что переводить придется (или "прийдется"? ужас ) Изменено 22 февраля 2013 пользователем Marina5555 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
vito2000 Опубликовано: 22 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 22 февраля 2013 На всякий случай, кто-нибудь напишите, какими переводчиками в Москве пользовались, а то может еще что переводить придется (или "прийдется"? ужас ) Так уже неоднократно на форуме писали: или Дипломат Консалтинг или Азбука Испании. Может быть и еще кто-то есть, но сам не пользовался. Цены примерно одинаковые - смотрите по ссылкам выше. У других (те, которые при нотариусах) и дороже (от 800 руб. за лист), и нет гарантии соответствия перевода требованиям консульства. 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Olga Опубликовано: 23 февраля 2013 Автор Жалоба Рассказать Опубликовано: 23 февраля 2013 Так уже неоднократно на форуме писали: или Дипломат Консалтинг или Азбука Испании. Может быть и еще кто-то есть, но сам не пользовался. Цены примерно одинаковые - смотрите по ссылкам выше. У других (те, которые при нотариусах) и дороже (от 800 руб. за лист), и нет гарантии соответствия перевода требованиям консульства. Я некоторые документы переводила сама и никаких вопросов по переводу у консульства не возникло, поэтому ИМХО просто должен быть нормальный перевод. Про отступы и др., что писали - ерунда полная. 7 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Anderson Опубликовано: 23 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 23 февраля 2013 Я уже говорил и повторюсь, переводите все традуктором Хурадов в Испании - а) дешевле, б) не нужно легализовывать в) точно не придерутся к переводу. Если кому-то нужна помощь с этим, стучитесь в личку. 10 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Юпис Опубликовано: 25 марта 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 25 марта 2013 Оля, скажи пожалуйста, в базе знаний выложен перевод страхового полиса, но ведь это не все, а правила страхования, их нужно переводить? И еще, этот полис перевод для муж. и женщин одинаков? ps Слушайте, ну супер вообще конечно все есть на форуме, прям кладезь информации. Молодцы. 4 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Olga Опубликовано: 25 марта 2013 Автор Жалоба Рассказать Опубликовано: 25 марта 2013 Оля, скажи пожалуйста, в базе знаний выложен перевод страхового полиса, но ведь это не все, а правила страхования, их нужно переводить? И еще, этот полис перевод для муж. и женщин одинаков? ps Слушайте, ну супер вообще конечно все есть на форуме, прям кладезь информации. Молодцы. Мы не переводили и нас не просили (родителей в смысле), только сам полис. Да, там одинаково для м и ж Ну ессно кроме фамилий, имен. Но учтите, что это перевод конкретно полиса Цюрих, полис от полиса могут отличаться! 5 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Юпис Опубликовано: 25 марта 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 25 марта 2013 Спасибо, Оля, я как раз там же хочу полис купить. А может быть у кого то осталось перевод свидетельство о рождении ребенка и свидетельство о браке Спасибо. 5 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Marina5555 Опубликовано: 1 апреля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 1 апреля 2013 Но учтите, что это перевод конкретно полиса Цюрих, полис от полиса могут отличаться! Добрый день, подскажите пожалуйста, где этот Цюрих? Спасибо. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Arco iris Опубликовано: 1 апреля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 1 апреля 2013 http://www.zurich.com/ 5 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Marina5555 Опубликовано: 6 апреля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 6 апреля 2013 ДОбрый день, тут поднимался вопрос о контракте на сдачу жилья российского с переводом - может, кто-нибудь мог бы выложить (или прислать мне в личку ), спасибо большое! Было бы хорошо на русском + перевод, а то тексты могут быть разные. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Андрей11 Опубликовано: 25 апреля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 25 апреля 2013 Привет! На сайте Консульства тоже приведены образцы переводов различных документов http://www.exteriores.gob.es/subwebs/Consulados/Moscu/ru/MenuPpal/serviciosconsularesmoscu/informaciondevisados/Paginas/LE-FEDRUS-RUS.aspx правда датированы прошлыми годами(((( на них можно полагаться? 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Olga Опубликовано: 26 апреля 2013 Автор Жалоба Рассказать Опубликовано: 26 апреля 2013 А вы сравните, посмотрите тексты. Насколько я вижу, в переводе справки о несудимости нет перевода апостиля, он как минимум должен быть. А смысл искать чего-то другое, если актуальные переводы собраны и предоставлены тут? Или мы не ищем легких путей? )) 7 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Svenson Опубликовано: 26 апреля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 26 апреля 2013 Привет! На сайте Консульства тоже приведены образцы переводов различных документов http://www.exteriores.gob.es/subwebs/Consulados/Moscu/ru/MenuPpal/serviciosconsularesmoscu/informaciondevisados/Paginas/LE-FEDRUS-RUS.aspx правда датированы прошлыми годами(((( на них можно полагаться? Само собой, для этого их консульство и выставило. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Anderson Опубликовано: 6 мая 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 6 мая 2013 Привет! На сайте Консульства тоже приведены образцы переводов различных документов http://www.exteriores.gob.es/subwebs/Consulados/Moscu/ru/MenuPpal/serviciosconsularesmoscu/informaciondevisados/Paginas/LE-FEDRUS-RUS.aspx правда датированы прошлыми годами(((( на них можно полагаться? Нет, нельзя. Это лишь пример перевода, а не реальный пример чьих-то документов, как выложили мы. 3 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.