Перейти к публикации
  • Чат

    Load More
    You don't have permission to chat.

Рекомендованные сообщения

  • Ответы 168
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Опубликовано:

Не подскажите как в волейболе говорят на испанском

прием

блокирую линию

блокирую ход/диагональ

отходи назад

принимай вперед

пас ниже/выше/шире/уже

Опубликовано:

Не подскажите как в волейболе говорят на испанском

прием

блокирую линию

блокирую ход/диагональ

отходи назад

принимай вперед

пас ниже/выше/шире/уже

Recepcion

Bloqueo la linea (calle)

Bloqueo el diago

Colocate atras (это  - располагайся сзади, если надо сказать, чтобы возвращался назад - regresate atras)

Recibe adelante

El pase (colocacion) mas baja/alta/abierta/cerrada

 

Ближе/дальше к сетке - mas pegado(a)/separado (a)

Опубликовано:

Супер! Огромное спасибо. На пляже спрашиваю, мне говорят , но не могу запомнить. А теперь буду учить. Хотя летом играл с испанцем только один раз. Голандцы, французы и Дима.

Опубликовано: (изменено)

Вообще, именно с está оно хоть и не совсем неправильно, но не очень. Иное дело, если бы была конкретная станция, скажем, имени товагища генералиссимуса Франсиско Франко и т.д. 

Изменено пользователем Bigshow
Опубликовано: (изменено)

Типа "Где есть какая-нибудь станция метро?" Ну, наверное, но что-то не помню, чтобы так кто-то что-то спрашивал... Donde está... Может просто ситуации не было...

Изменено пользователем Uran
Опубликовано:

В известном достаточно учебнике Espanol en vivo, предлагают в таких случаях estar употреблять с существительными с определенным артиклем, а haber соответственно с неопределенным. Хотя, на мой взгляд, испанцы почти всегда употребляют estar

Опубликовано:

Я бы сказал, что это лишь иная форма построения фразы. Здесь не глагол “desayunarse”,  как может показаться, где “se” является местоимением третьего лица, а лишь  “desayunar” плюс морфема, указывающая на так называемое пассивное возвратное предложение.  Ели попытаться перевести на русский, то получается некрасиво, но думаю, что понятно: “в Испании ЗАВТРАКАЕТСЯ между 7:00”, вместо “в Испании завтракают между 7:00”.

Опубликовано:

 

¿Dónde ... una estación de metro?

 

Что вставить hay или estar?

 

Если вы спрашиваете где тут станция метро, вам не важна станция, то всегда hay, тоже самое касательно где на этой улице кафе, магазин и т.п., т.е. любое заведение (неопределенное).

Если вы ищете конкретную станцию метро, конкретный магазин и т.д., то всегда estar.

 

В вашем примере ¿Dónde hay una estación de metro?

Опубликовано:

Buena idea hoy es mejor, que idea excelente mañana. Мне кажется idea здесь лучше чем plan.

А еще можно так: No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy. Хотя тут уже несколько другой смысл)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.


×
×
  • Создать...

Важная информация

Пользовательское соглашение