Перейти к публикации
  • Чат

    Load More
    You don't have permission to chat.

Как будет по-испански ?


Рекомендованные сообщения

У испанцев просьба всегда сопровождается - " Por favor ", на что тонко намекнула tkha  :)

У не-испанцев, в принципе, тоже :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 168
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

как верно перевести  на испанский и написать

 

"Выход есть", или "Есть выход", или "Найди выход" или "Поиск выхода" или "Верный выход"

 

Gracias!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

как верно перевести  на испанский и написать

 

"Выход есть", или "Есть выход", или "Найди выход" или "Поиск выхода" или "Верный выход"

 

Gracias!

 

   Неужели с симпатичной испанкой познакомились?   ;)   В баре... и теперь ищете выход... ? 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

   Неужели с симпатичной испанкой познакомились?   ;)   В баре... и теперь ищете выход... ? 

 

Ваша помощь мне непременно понадобится - думаю даже предложить встречу в реале по весне.

 

А пока - нужен перевод, пор фавор)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ваша помощь мне непременно понадобится - думаю даже предложить встречу в реале по весне.

 

А пока - нужен перевод, пор фавор)

  

       Может просто написать "SALIDA" ?  Просто и понятно... А то если что добавить, можно неправильно понятым оказаться... 

По поводу встречи в реале, не уверен, что это хорошая идея.. Виртуальные отношения намного чище и исркеннее.. ИМХО. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

       Может просто написать "SALIDA" ?  Просто и понятно... А то если что добавить, можно неправильно понятым оказаться... 

По поводу встречи в реале, не уверен, что это хорошая идея.. Виртуальные отношения намного чище и исркеннее.. ИМХО. 

 

 вариант, предложенный Вами - исключительно хороший, но не подходит

иначе бы я не придумывал другие

 поэтому и даю несколько вариантов, чтобы выбрать наиболее простой и понятный, без двусмысленности и искажения при переводе

 

з.ы. про реал понял

Изменено пользователем Leonid
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

как верно перевести на испанский и написать

"Выход есть", или "Есть выход", или "Найди выход" или "Поиск выхода" или "Верный выход"

Gracias!

hay salida, siempre hay una salida, busca/encuentra la salida, salida correcta (buena)... от контекста зависит.Если речь про выход в значении решения, то лучше solucion использовать в каких-то моментах, мне кажется Изменено пользователем ledrover
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

hay salida, siempre hay una salida, busca/encuentra la salida, salida correcta (buena)... от контекста зависит.Если речь про выход в значении решения, то лучше solucion использовать в каких-то моментах, мне кажется

 

Спасибо Вам. 

 

Всегда радует, что тут на форуме СТОЛЬКО "испанцев"  и такие все "отзывчивые".  

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

если кому пригодиться, в испанском можно говорить выход из проблемы, выход из ситуации, найти выход и т.д.

например

salir de la situación problemática

salir del problema

encontrar la solución al problema

encontrar una salida a la situacion

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Рекомендую сайт http://www.multitran.ru/очень помогает в переводе текстов

 

Если знаете хорошо английский, то это намного лучше :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 3 weeks спустя...

Рекомендую сайт http://www.multitran.ru/очень помогает в переводе текстов

 

чтобы эффективно пользоваться мультитраном нужно очень хорошо знать испанский

Поскольку словарь пользовательским, во-первых, в нем неприлично много ошибок, во-вторых, для каждого слова мультитран предлагает массу синонимов, в которых просто так не разберешься, нужно понимать, в каком контексте они используются

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 4 weeks спустя...

Друзья, а кто- нибудь знает значение слова "prau", судя по контексту, что-то связанное с церковью?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Друзья, а кто- нибудь знает значение слова "prau", судя по контексту, что-то связанное с церковью?

Молитва по английски prayer

Изменено пользователем riprus
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Друзья, а кто- нибудь знает значение слова "prau", судя по контексту, что-то связанное с церковью?

Это бабле, хотя и подавляющее большинство астурийцев, которая на астурийском не говорит, все равно скажет "prau". Оно же prado по-кастильски, оно же луг на русском.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 5 months спустя...

Gracias

Как будет "Извините, я ошибся"

Perdon. me equivoqué

??

В этом случае больше встречаю в форме прошедшего времени глагол haber+ причастие.

me he equivocado

te has equivocado

le ha equivocado

 

это спряжение возвратного глагола equivocarse

http://www.conjugacion.es/del/verbo/equivocarse.php

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Общался с испанцем через интернет и не смог ему объяснить, что такое рабочий стол на экране компьютера. ))) Как это сказать по испански?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Поэтому я себе Виндовс на испанский перевел)) Интуинктивно знаю что и где, но со временем названия запоминаются

По ссылке ответ

https://www.google.es/search?q=desctot+en+espanol&oq=desctot+en+espanol&aqs=chrome..69i57j0l5.7899j0j7&sourceid=chrome&es_sm=93&ie=UTF-8#q=escritorio+windows+7

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.


×
×
  • Создать...

Важная информация

Пользовательское соглашение