Algarve Опубликовано: 1 февраля 2015 Жалоба Опубликовано: 1 февраля 2015 У испанцев просьба всегда сопровождается - " Por favor ", на что тонко намекнула tkha У не-испанцев, в принципе, тоже 11 Цитата
Alexbu Опубликовано: 2 февраля 2015 Жалоба Опубликовано: 2 февраля 2015 Я просто не понял, про что просьба )) Цитата
ledrover Опубликовано: 2 февраля 2015 Жалоба Опубликовано: 2 февраля 2015 Buen plan para hoy mejor que excelente para mañana как вариант 3 Цитата
Alexbu Опубликовано: 2 февраля 2015 Жалоба Опубликовано: 2 февраля 2015 Всем спасибо за переводы )) 1 Цитата
Leonid Опубликовано: 2 февраля 2015 Жалоба Опубликовано: 2 февраля 2015 как верно перевести на испанский и написать "Выход есть", или "Есть выход", или "Найди выход" или "Поиск выхода" или "Верный выход" Gracias! 3 Цитата
Jackie Опубликовано: 2 февраля 2015 Жалоба Опубликовано: 2 февраля 2015 как верно перевести на испанский и написать "Выход есть", или "Есть выход", или "Найди выход" или "Поиск выхода" или "Верный выход" Gracias! Неужели с симпатичной испанкой познакомились? В баре... и теперь ищете выход... ? 2 Цитата
Leonid Опубликовано: 2 февраля 2015 Жалоба Опубликовано: 2 февраля 2015 Неужели с симпатичной испанкой познакомились? В баре... и теперь ищете выход... ? Ваша помощь мне непременно понадобится - думаю даже предложить встречу в реале по весне. А пока - нужен перевод, пор фавор) 3 Цитата
Jackie Опубликовано: 2 февраля 2015 Жалоба Опубликовано: 2 февраля 2015 Ваша помощь мне непременно понадобится - думаю даже предложить встречу в реале по весне. А пока - нужен перевод, пор фавор) Может просто написать "SALIDA" ? Просто и понятно... А то если что добавить, можно неправильно понятым оказаться... По поводу встречи в реале, не уверен, что это хорошая идея.. Виртуальные отношения намного чище и исркеннее.. ИМХО. 2 Цитата
ig91 Опубликовано: 2 февраля 2015 Жалоба Опубликовано: 2 февраля 2015 Как говорят по телевизору hay salida para la crisis 4 Цитата
Leonid Опубликовано: 2 февраля 2015 Жалоба Опубликовано: 2 февраля 2015 (изменено) Может просто написать "SALIDA" ? Просто и понятно... А то если что добавить, можно неправильно понятым оказаться... По поводу встречи в реале, не уверен, что это хорошая идея.. Виртуальные отношения намного чище и исркеннее.. ИМХО. вариант, предложенный Вами - исключительно хороший, но не подходит иначе бы я не придумывал другие поэтому и даю несколько вариантов, чтобы выбрать наиболее простой и понятный, без двусмысленности и искажения при переводе з.ы. про реал понял Изменено 2 февраля 2015 пользователем Leonid 1 Цитата
ledrover Опубликовано: 2 февраля 2015 Жалоба Опубликовано: 2 февраля 2015 (изменено) как верно перевести на испанский и написать "Выход есть", или "Есть выход", или "Найди выход" или "Поиск выхода" или "Верный выход" Gracias! hay salida, siempre hay una salida, busca/encuentra la salida, salida correcta (buena)... от контекста зависит.Если речь про выход в значении решения, то лучше solucion использовать в каких-то моментах, мне кажется Изменено 2 февраля 2015 пользователем ledrover 8 Цитата
Leonid Опубликовано: 3 февраля 2015 Жалоба Опубликовано: 3 февраля 2015 hay salida, siempre hay una salida, busca/encuentra la salida, salida correcta (buena)... от контекста зависит.Если речь про выход в значении решения, то лучше solucion использовать в каких-то моментах, мне кажется Спасибо Вам. Всегда радует, что тут на форуме СТОЛЬКО "испанцев" и такие все "отзывчивые". 3 Цитата
Magnifico Опубликовано: 3 февраля 2015 Жалоба Опубликовано: 3 февраля 2015 если кому пригодиться, в испанском можно говорить выход из проблемы, выход из ситуации, найти выход и т.д. например salir de la situación problemática salir del problema encontrar la solución al problema encontrar una salida a la situacion 6 Цитата
Aristarh Опубликовано: 3 февраля 2015 Жалоба Опубликовано: 3 февраля 2015 Рекомендую сайт http://www.multitran.ru/очень помогает в переводе текстов 5 Цитата
Olga Опубликовано: 3 февраля 2015 Жалоба Опубликовано: 3 февраля 2015 Рекомендую сайт http://www.multitran.ru/очень помогает в переводе текстов Если знаете хорошо английский, то это намного лучше 6 Цитата
Idioma Dom'a Опубликовано: 23 февраля 2015 Жалоба Опубликовано: 23 февраля 2015 Рекомендую сайт http://www.multitran.ru/очень помогает в переводе текстов чтобы эффективно пользоваться мультитраном нужно очень хорошо знать испанский Поскольку словарь пользовательским, во-первых, в нем неприлично много ошибок, во-вторых, для каждого слова мультитран предлагает массу синонимов, в которых просто так не разберешься, нужно понимать, в каком контексте они используются 1 Цитата
Serg77 Опубликовано: 23 марта 2015 Жалоба Опубликовано: 23 марта 2015 Друзья, а кто- нибудь знает значение слова "prau", судя по контексту, что-то связанное с церковью? Цитата
riprus Опубликовано: 23 марта 2015 Жалоба Опубликовано: 23 марта 2015 (изменено) Друзья, а кто- нибудь знает значение слова "prau", судя по контексту, что-то связанное с церковью? Молитва по английски prayer Изменено 23 марта 2015 пользователем riprus 2 Цитата
Bigshow Опубликовано: 23 марта 2015 Жалоба Опубликовано: 23 марта 2015 Друзья, а кто- нибудь знает значение слова "prau", судя по контексту, что-то связанное с церковью? Это бабле, хотя и подавляющее большинство астурийцев, которая на астурийском не говорит, все равно скажет "prau". Оно же prado по-кастильски, оно же луг на русском. 3 Цитата
Alexbu Опубликовано: 20 сентября 2015 Жалоба Опубликовано: 20 сентября 2015 Как будет "Налей мне суп" Цитата
Alexbu Опубликовано: 20 сентября 2015 Жалоба Опубликовано: 20 сентября 2015 Ponme la sopa. Gracias Как будет "Извините, я ошибся" Perdon. me equivoqué ?? Цитата
proofer Опубликовано: 20 сентября 2015 Жалоба Опубликовано: 20 сентября 2015 Gracias Как будет "Извините, я ошибся" Perdon. me equivoqué ?? В этом случае больше встречаю в форме прошедшего времени глагол haber+ причастие. me he equivocado te has equivocado le ha equivocado это спряжение возвратного глагола equivocarse http://www.conjugacion.es/del/verbo/equivocarse.php 2 Цитата
Alexbu Опубликовано: 26 сентября 2015 Жалоба Опубликовано: 26 сентября 2015 Общался с испанцем через интернет и не смог ему объяснить, что такое рабочий стол на экране компьютера. ))) Как это сказать по испански? 1 Цитата
proofer Опубликовано: 26 сентября 2015 Жалоба Опубликовано: 26 сентября 2015 Поэтому я себе Виндовс на испанский перевел)) Интуинктивно знаю что и где, но со временем названия запоминаются По ссылке ответ https://www.google.es/search?q=desctot+en+espanol&oq=desctot+en+espanol&aqs=chrome..69i57j0l5.7899j0j7&sourceid=chrome&es_sm=93&ie=UTF-8#q=escritorio+windows+7 1 Цитата
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.