Перейти к публикации
  • Чат

    Load More
    You don't have permission to chat.

Перевод справок на испанский язык для ВНЖ


Рекомендованные сообщения

Я имела ввиду печати, не подписи. Например, на мед. справке есть печать 

ГБУЗ " ДКЦ № 1 ДЗМ "

117435 г.Москва,

ул.Миклухо - Маклая д.29

 тел. 93.......

Все это можно дать строчкой через запятые, а я это сделала столбиком. Об этом речь.

и сколько у вас в итоге строк и стоимость легализации мед справки получилась, если не секрет?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Подскажите ещё, может лежит где образец справки о возможности удалённой работы по договору. И на русском бы и перевод.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Поиском воспользовалась - не нашла, как переводится Код по КНД (справка об отсутствии задолженности)

Сódigo KND (Categorizador de documentación fiscal) , делать так или просто

Сódigo de Categorizador de documentación fiscal

 

и еще вот: налогоплательщик (плательщик сбора, налоговый агент) - для жен: la contribuyente (pagador de la recopilación, agente fiscal)?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

У меня  Код по КНД переведено так - Codigo de la Autoridad tributaria


и сколько у вас в итоге строк и стоимость легализации мед справки получилась, если не секрет?

Не секрет , но не помню  :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

спасибо за рыбу! То есть достаточно просто внести наши данные ничего дополнительно не дописывать? а то так кратко. И номер паспорта писать загран?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

спасибо за рыбу! То есть достаточно просто внести наши данные ничего дополнительно не дописывать? а то так кратко. И номер паспорта писать загран?

Ничего дописывать не надо, я указывала российский паспорт мужа, так как в разрешении на ПМЖ указали его. И копию российского паспорта подавали в консульство.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Хочу пока просто поблагодарить собравшихся за труд и возможность сэкономить и время и деньги. И перемещаюсь на первую страницу топа, дабы понять и попробовать применить на практике, как говорится. Чую - будет немного вопросов.

:thumbup:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Правильно, вот и надо уложиться в 30 строк.

Отдала сегодня медицину легализовать, вот у меня там целых 36 строк перевод (дата - отдельной строкой, не все строки полные), и по количеству знаков явно больше, чем 1800 (стандартная 1 стр. у переводчиков) - я решила, что негоже потенциальному нолукративщику экономить на строчках в ущерб красоте :) - а девушка в окне как 1 страницу посчитала. Я говорю - что-то мало, строк ведь больше, а она хитренько улыбнулась и сказала "достаточно". Вот что бы это значило? Все же они загадочные... Но я рада, да :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

subjefe, diputado, subdirector

 

Думаю, что заместитель начальника у них есть, а вот и.о. заместителя - уже вряд ли.

Изменено пользователем Julia1964
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Спасибо, я видела перевод на форуме, у меня проблема как раз с "И.О." - переводчик упорно выдает "Actuando"и не хочет придумать ничего другого, я крепко сомневаюсь и даже не могу своими словами на основе здравого смысла это перевести :( Наверняка есть какой-то стандартный перевод, но где бы узнать... Может просто написать "заместитель", без всяких И.о.? Или "временный заместитель" (по смыслу)?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Спасибо, я видела перевод на форуме, у меня проблема как раз с "И.О." - переводчик упорно выдает "Actuando"и не хочет придумать ничего другого, я крепко сомневаюсь и даже не могу своими словами на основе здравого смысла это перевести :( Наверняка есть какой-то стандартный перевод, но где бы узнать... Может просто написать "заместитель", без всяких И.о.? Или "временный заместитель" (по смыслу)?

Если документ не для легализации, то не заморачивайтесь, пишите " заместитель"

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Прочитав топ попробовала перевести:

1. св-во о браке

2. своё св-во о рождении

3. справки о несудимости

4. спонсорское письмо

5. справкаиз ФНС об отсутствии задолженности (с шапкой проблемы)

 

на днях поеду к переводчикам, пусть вычитают за денюшку и поправят если что не так.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Прочитав топ попробовала перевести:

 

2. своё св-во о рождении

.

Скажите, а зачем своё свидетельство о рождении переводили ?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

anjik, у Консула могут возникнуть некоторые вопросы относительно моего происхождения. Решила сразу, чтобы два раза не вставать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

anjik, у Консула могут возникнуть некоторые вопросы относительно моего происхождения. Решила сразу, чтобы два раза не вставать.

Тогда правильно, надо предупреждать все вопросы консульства.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Сегодня сдала на легализацию несудимость, переведенную по образцу с форума - взяли практически не глядя. Надеюсь, легализуют :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

И ещё я не поняла - где оплачивать модело 790-052 и как?

 

В консульстве при подаче документов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Olga, спасибо за быстрый ответ!

Нашла, где это платится в интернете, вот хотела посоветоваться с теми, кто оплачивал таким образом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Olga, спасибо за быстрый ответ!

Нашла, где это платится в интернете, вот хотела посоветоваться с теми, кто оплачивал таким образом.

 

В интернете оплачивается форма уже когда Вы в Испании будете подавать на продление. Т.е. она заполняется в интернете, а оплачивается в банке.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

×
×
  • Создать...

Важная информация

Пользовательское соглашение