Перейти к публикации
  • Чат

    Load More
    You don't have permission to chat.

Как ваше имя звучит на испанском?


Рекомендованные сообщения

Как ваше имя звучит и пишется на испанском? Нет ли проблем у испанцев с произношением вашего имени? :)

Подскажите, как испанцы произносят такие имена, как Алексей и Олеся?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 302
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Вот прямо животрепещущую тему подняли. Я - Инна :hi:. Казалось бы, все просто и банально. Ан нет. Есть у испаноговорящих наций довольно распространенное имя Inmaculada, сокращенно - Inma. Вот так меня и пытаются упорно называть. А мне не нравится, вот категорически я против! Мало того, что это не мое имя, так еще и в переводе означает "непорочная". Не поймите меня неправильно, я девушка скромная и глубоко порядочная 0:-) , но вот от перевода этого как-то не по себе становится. В общем, уже на автомате представляюсь: "Soy Inna, no soy Inma, dos "ene", por favor".

А вообще у испанцев принято сокращать имена, причем в буквальном смысле: чтобы поменьше букв произносить. Знаю русского мальчика Ростислава, который давно живет в Испании и уже привык к тому, что его называют Rosti, Анатолия зовут Toli, ну а двух знакомых Алексеев называют Alex'ами. Как-то так.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я Jelena. С латышского это Елена, тут - Хэлена и очень удивляются, первой букве.

Друзья зовут Алена, испанцам это имя сложно произносить, говорят Альона, поэтому для испанцев я Хэлена или Элена

С сестрой еще хуже. Владислава, тут Блядислава, естественно, так она себя не представляет. Но и короткое имя Влада - Бляда и не въезжают в него, приходится ей по буквам его произносить, а им сложно его выговаривать. За многие годы мучений стала испанцам говорить им привычное имя Эладия.

Не повезло в Испании девочкам Аринам, звучит имя как "мука"

Олеся будет Олесья

Дочь Вероника, тут упорно пишут ее не через к, а через С и сокращают до Веро, с ударением на 1 слог

отец Александр, испанцы говорят Алехандэр или Алекс

Изменено пользователем АленаИс
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

В испании ни разу не сокращали Наташа и все,а вот в Лондоне Tash вместо Natasha звали.Я тоже пыталась бороться ,что я не Тэшь,а потом поняла ,что проблема с буквой Ш и мы сошлись на Натали я до сих пор так представляюсь вне рф

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я полагаю, что у Сергеев проблем не должно возникнуть - Серхио, чего проще?

В Канаде вот у меня пару раз уточняли, когда я представлялся - are you gay?

Один раз меня написали как Sir Gay.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я полагаю, что у Сергеев проблем не должно возникнуть - Серхио, чего проще? В Канаде вот у меня пару раз уточняли, когда я представлялся - are you gay? Один раз меня написали как Sir Gay.

А вот и не проще. В испанском тоже такая тема есть: ser gay, буквально, это "быть геем" :) Интернациональное gay они прекрасно понимают, поэтому тоже прикалываются :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Дочь Ира - испанцы переспрашивают по два раза, переводится типа ужас. Поэтому она теперь Ирэна.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А вот Екатерину как зовут? Хотим дочку Катюшкой назвать, а вот как сокращать будут - не знаем...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Мой муж Илья испанцы его Илай зовут ;)я выпадаю каждый раз!

А моего сына Илья- Ильен называют)))

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Canuck, Sir Gay -- это очень здорово! :lol:

В Испании меня постоянно называют Ana. Я так понимаю, сокращенно от Анабэль. Хотя мне всегда казалось, что имя Анна--- уж проще некуда:) У мужа Филиппа, проблем нигде и ни в каких странах нет:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А вот Екатерину как зовут? Хотим дочку Катюшкой назвать, а вот как сокращать будут - не знаем...

А может быть есть смысл поискать имя девочке для всех знакомое- и для нас , и для испанцев, вообще для европейцев. Вот у нас у дочки двое деток, живут они все в Норвегии. Подобрали имя девочке Алиса( Alisa), мальчику Ян( Jan). Это здорово, что дети в школах- садиках не вызывают отторжения свими чужеродными именами, становятся для всех своими. Эти имена у них в ходу. Да и нам русским понятны. Мы подумали об этом, немного заглядывая в их будущее.

Вспомните свои школьные годы, когда за партой сидел мальчик с таким , например, непонятным для нас именем, как Ризван. Какоео у Вас было отношение к его имени и к нему?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Младшего сыночка зовут Славик, (Вячеслав), оказывается в испанском языке есть аналог.

Вычитала в интернете "Wenceslao (Венсеслао), Venceslás (Венсеслас), уменьшительное - Chelago (Челаго)"

Но когда я его представила испанке "Челаго", она обрадовалась, засмеялась, но называла его Челао. Теперь и не знаю, как правильно должно звучать...))

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А мне кажется, Екатерина на всех языках хорошо звучит: Кэйт, Катрин ( нем.), Кэтрин, Кати ( фр), Катарина ( ит) Катэрина или Каталина ( исп.) Отличное европейское имя! И русское, тоже:)

Это же не Глафира или Ефросинья :lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Меня на Мальте вместо Наташи называли Нат. А вообще, у них одно время была мода на русские уменьшительные имена и одну преподавательницу звали Надя, а другаю Света.

Не повезло в Испании девочкам Аринам, звучит имя как "мука"

А у нас дочка Ариадна, зовем Аришей - как, не будет проблем, есть ли аналоги в испанском?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А может быть есть смысл поискать имя девочке для всех знакомое- и для нас , и для испанцев, вообще для европейцев.

Да уже пытались, но договориться с мужем об одном, устраивающем всех имени, оказалось не просто. Мы не готовы пройти это во второй раз)))

И вродя Катерина - имя международное вполне, вопрос в сокращении.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А еще я на днях подумала, что практически все нации называют детей по-своему, живя при этом в других странах. В Америке порой такие имена бывают. А мы, русские, все пытаемся как-то скрыть, что ли, свое происхождение. Ну и что с того, что имя немного для испанцев будет необычно звучать? Ну вот мы с мужем русские, фамилия русская, все равно же "Кончитой" нашей девочке не быть)))

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А еще я на днях подумала, что практически все нации называют детей по-своему, живя при этом в других странах. В Америке порой такие имена бывают. А мы, русские, все пытаемся как-то скрыть, что ли, свое происхождение. Ну и что с того, что имя немного для испанцев будет необычно звучать? Ну вот мы с мужем русские, фамилия русская, все равно же "Кончитой" нашей девочке не быть)))

Главное, чтобы русское имя не звучало на иностранном языке, как матершинное слово. Это важно, так как ребенку общаться со сверстниками.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А вот Екатерину как зовут? Хотим дочку Катюшкой назвать, а вот как сокращать будут - не знаем...

Меня тут все зовут Кати или Катэрина. Когда я говорила что мое полное имя Екатерина, все удивлялись первой букве :D

Еще тут есть одна знакомая испанка, которую зовут Катиа(Katia). вот)

А у нас дочка Ариадна, зовем Аришей - как, не будет проблем, есть ли аналоги в испанском?

В прошлом сезоне Большого Брата в Испании была девушка с именем Ариадна!! Так что это и испанское имя тоже ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А Владимира усиленно называют или Блядимиром или, ещё лучше Бля Дима и что с эти делать не понятно...., так как Влад станет Блядом, Вова - Бобой

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А Владимира усиленно называют или Блядимиром или, ещё лучше Бля Дима и что с эти делать не понятно...., так как Влад станет Блядом, Вова - Бобой

..... кое-как продышался от смеха..

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Сдается мне не любят здесь нас с Sergio ))

Да вроде не заметил :) с фамилиями больше заморочек, такое ощущение что язык себе ломают когда пытаются мою фамилию прочитать.

Кстати у нашего сына имя Максим. Так именно по нашему Максим или Макс - не понимают, переспрашивают. А вот по испански оказывается звучит как Мàximo, с ударением на первую А.

Изменено пользователем Sergio
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

У меня на эскритура раз 5 адрес в Москве переписывали ) тяжко им с нашими названиями)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.


×
×
  • Создать...

Важная информация

Пользовательское соглашение