Alexbu Опубликовано: 28 января 2013 Автор Жалоба Рассказать Опубликовано: 28 января 2013 (изменено) Не знаю.. ловлю себя на том, что я привыкла и принимаю их правила)) Нормально всё звучит. Просто когда русскими буквами пишут испанские слова, а уж тем более имена, то это как-то странно воспринимается. По мне так русское написание слов ну никак не может передать настоящего испанского произношения имени. Моя б воля, я всем предложил бы на форуме писать испанские слова (названия городов, имена и т.д.) исключительно на испанском. Изменено 28 января 2013 пользователем Alexbu 3 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Orihuela Costa Ru Опубликовано: 28 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 28 января 2013 Нормально всё звучит. Просто когда русскими буквами пишут испанские слова, а уж тем более имена, то это как-то странно воспринимается. По мне так русское написание слов ну никак не может передать настоящего испанского произношения имени. Моя б воля, я всем предложил бы на форуме писать испанские слова (названия городов, имена и т.д.) исключительно на испанском. я согласна))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
tkha Опубликовано: 28 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 28 января 2013 Всего хуже - Станиславу. Только представьте: Como estas, Estas? И у меня ещё вопрос: имя Пако - это сокращение от какого-то имени? И ещё мне нравится испанское имя Сальвадор. Хранитель по-нашему. 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Serg77 Опубликовано: 29 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 29 января 2013 Пако - это Франсиско))) 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Sergio Опубликовано: 29 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 29 января 2013 И ещё мне нравится испанское имя Сальвадор. Хранитель по-нашему. Может Спаситель? 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
tkha Опубликовано: 29 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 29 января 2013 Может Спаситель? Может, и Спаситель. Можно и так, и так перевести. Переводят же с латыни "Salva me'' как "Спаси и сохрани". 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Сапфир Опубликовано: 4 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 4 февраля 2013 Мое имя на испанском Lucia, о зовут меня все Лана) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
KUSTO Опубликовано: 4 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 4 февраля 2013 -Элена созвучно с Еленой по русски,а вот имя мамы Любовь очень сильно коверкают Лиубов но мы не в обиде 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
suslov Опубликовано: 7 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 7 февраля 2013 Из прочитанного понял, что жене моей (Юлия) - нужно представляться Джулия Меня (Андрей) испанцы называли Андреа Как представлять детей: Анастасия Роман? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Serg77 Опубликовано: 7 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 7 февраля 2013 Если на кастельяно, то жена Ваша - будет звучать "Хулиа", а Вы -Андрес, дети соответственно - Роман (или Романо), Анастасия так и будет) 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
suslov Опубликовано: 7 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 7 февраля 2013 (изменено) Если на кастельяно, то жена Ваша - будет звучать "Хулиа", а Вы -Андрес, дети соответственно - Роман (или Романо), Анастасия так и будет) Я понял что Хулиа, но девушки пишут что представляются Джулия... Спасибо за Ваш комментарий. Изменено 7 февраля 2013 пользователем suslov Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Serg77 Опубликовано: 7 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 7 февраля 2013 В кастельяно нет звукосочетания "дж" за исключением иностранных заимствований, то о чем пишете Вы - это американизмы или итальянизмы) а испанцы говорят Хулио Иглесиас, а не Джулио Иглесиас))) 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
соня Опубликовано: 7 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 7 февраля 2013 Из прочитанного понял, что жене моей (Юлия) - нужно представляться Джулия Меня (Андрей) испанцы называли Андреа Как представлять детей: Анастасия Роман? Андрей, я когда-то представляла испанцу свою подругу по имени Анастасия, он мне потом сказал, что для него это звучит как "анестезия" , хотя сам произносил как "АнастАсья". Может, лучше Настей дочку представлять или Асей, если так зовете, или как-то еще. Так, к слову) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
malinka Опубликовано: 7 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 7 февраля 2013 Подскажите как будет лучше для испанцев мое имя Ксения, Ксюша, была полгода в испании очень каверкают, у них получается что то вроде Десения. а у мужа Артем тоже выговаривать не получается,может кто сталкивался? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
OBAMA Опубликовано: 7 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 7 февраля 2013 В испании ни разу не сокращали Наташа и все,а вот в Лондоне Tash вместо Natasha звали.Я тоже пыталась бороться ,что я не Тэшь,а потом поняла ,что проблема с буквой Ш и мы сошлись на Натали я до сих пор так представляюсь вне рф И напрасно, у испанцев есть имя Natalia они без проблем его пользуют. Алексей - Alejo, Александр - Alexandro Хуже всего живётся Сергеям Хотя Владиславам тоже не сахар 4 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Schumi Опубликовано: 7 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 7 февраля 2013 У меня всё просто Andrey Sergeev, правда профессор на курсах испанского меня зовёт зачастую Sergey, но меня это не парит. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Serg77 Опубликовано: 8 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 8 февраля 2013 И напрасно, у испанцев есть имя Natalia они без проблем его пользуют. Алексей - Alejo, Александр - Alexandro Хуже всего живётся Сергеям Хотя Владиславам тоже не сахар ну Александр все-таки Alejandro, а почему хуже всего живется с именем Sergio - не знаю))) извините за легкое занудство))) 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Annetvlad Опубликовано: 8 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 8 февраля 2013 Подскажите как будет лучше для испанцев мое имя Ксения, Ксюша, была полгода в испании очень каверкают, у них получается что то вроде Десения. а у мужа Артем тоже выговаривать не получается,может кто сталкивался? Оксана для них вполне приемлимо Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Сапфир Опубликовано: 8 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 8 февраля 2013 Оксана и Ксения два разных имени Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
malinka Опубликовано: 8 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 8 февраля 2013 Оксана и Ксения два разных имени Что правда,то правда. Никогда не любила когда меня называют Оксаной. Кстати слышала от знакомых что девушку в Испании с именем Оксана,тоже не могли правильно называть,поэтому она стала Росана или Роксана,как то так 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
OBAMA Опубликовано: 9 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 9 февраля 2013 ну Александр все-таки Alejandro, а почему хуже всего живется с именем Sergio - не знаю))) извините за легкое занудство))) за исправление спасибо, а про Серхио я и не говорил, кто представляется так улыбок у испанцев не вызывает. А Сергей если на слух, то буквально переводится БЫТЬ ГЕЕМ , вот и всё. Что правда,то правда. Никогда не любила когда меня называют Оксаной. Кстати слышала от знакомых что девушку в Испании с именем Оксана,тоже не могли правильно называть,поэтому она стала Росана или Роксана,как то так Оксана и Ксения два разных имени есть кстати ещё и имя АКСАНА Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
olegario Опубликовано: 9 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 9 февраля 2013 А еще испанцы сокращают свои имена. Получается из Сальвадор - Сальва, Хуан Мария - Хуанма, Хуан Хосе - Хуанхо. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Эвелина Опубликовано: 9 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 9 февраля 2013 Да они не только свои имена сокращают, у меня сына зовут Даниил, так он для всех Дани. 4 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
polan Опубликовано: 19 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 19 февраля 2013 Мы с мужем Ирина и Александр. С нами все более-менее ясно. А вот дети Полина и Антон. Как с этими именами? 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Miss_30 Опубликовано: 19 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 19 февраля 2013 У меня мужа зовут Мануэль, но он зачем-то перекаверкал своё имя на каталонский лад и называет себя Манелем... 4 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.