Перейти к публикации
  • Чат

    Load More
    You don't have permission to chat.

Рекомендованные сообщения

Опубликовано:

не удивляйтесь ;) тема о переводчиках. я не обязана ознакамливаться со всеми персонами, о которых упоминаyuт на форуме. физический времени ne хватит и смысла нету.

это вы лучше упоминuтe об этом в своем сообщениu, тогда все встанет на свои места. :)

по всем сcылкаm я ходить не собираюсь, только если лично в этом не заинтересована. ;)

  • Ответы 129
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Опубликовано: (изменено)

Да, и сертифицированные переводчики часто в курсе, как выглядит конкретная справка и какой у нее должен быть максимальный срок использования после выдачи, так что могут и проконсультировать, особенно по бумагам по вопросам брака.

Изменено пользователем Esmee
  • 1 month спустя...
Опубликовано: (изменено)

нигде. В Торревьехе нет переводчиков хурадо.

Есть посредники, кто перенаправляет документы переводчикам. Но Вы это вполне можете сделать сами напрямую.

Мы обычно отправляем Франциско Аларкону, о нем писали в этой теме. Высылаете по майлу копии документов, спрашиваете, сколько будет стоить перевод с отправкой его вам по такому-то адресу. Он напишет сумму и даст счет для оплаты. Когда получит ее, переведет и вышлет Вам скорой почтой. Работает без нареканий.

его майл altorrec@hotmail.com

что Вы подразумеваете под легализацией, я не знаю, но думаю, что это вообще не вопрос переводчиков. Это что-то другое Вам нужно, смотря что Вы хотите, пока не понимаю, что Вам посоветовать. 

Алёна, скажите пожалуйста, если ему на русском писать письмо :) поймёт ?

Нам надо свидетельство о рождении перевести

в каком городе он находится ?

Изменено пользователем Kersen
Опубликовано:

пишите на русском, поймет. город его не помню, на официальном сайте там есть его адрес.

но ответить может по испански. если хотите ответ на русском, об этом надо попросить в письме.

  • 2 weeks спустя...
Опубликовано:

PIÑEL GARATE, Julio - 9158
Pº de Gracia, 50 - ático
08007 BARCELONA
93-487.72.27 / 685-178.598 C 26/10/2011
jpinelgarate@gmail.com

 

Я вот у этого переводил, кстати. Отправил скан доков, получил обратно по срочной почте. По-русски говорит хорошо.

Опубликовано:

PIÑEL GARATE, Julio - 9158

Pº de Gracia, 50 - ático

08007 BARCELONA

93-487.72.27 / 685-178.598 C 26/10/2011

jpinelgarate@gmail.com

 

Я вот у этого переводил, кстати. Отправил скан доков, получил обратно по срочной почте. По-русски говорит хорошо.

я тоже у него переводила, он к тому же -юрист
Опубликовано:

пишите на русском, поймет. город его не помню, на официальном сайте там есть его адрес.

но ответить может по испански. если хотите ответ на русском, об этом надо попросить в письме.

получила наконец-то перевод, но нас долго почта искала, звонили, чтобы уточнить наше нахождение в горах, мы ясно ни слова по испански, они ни слова по-английски - вот так и поговорили

я написала переводчику, чтобы помог нас найти, объяснила как, но он как оплату получил, ни слова в ответ не ответил, как-то меня это напрягло... так и сидела в догадках и опасениях, что письмо не дойдёт((

наверное больше к нему обращаться не будем, не хотелось бы

только через неделю нас нашли, хорошо, что письмо не потерялось

Опубликовано:

в этом случае надо было не писать, a позвонить ему. наверняка бы помог. он на письма не отвечает в режиме онлайн, он же не секретарем работает. думаю, с другими переводчиками будет также. они же не могут на почтy влиять, чтоб все знали где вашa гoра ;)

Опубликовано:

в этом случае надо было не писать, a позвонить ему. наверняка бы помог. он на письма не отвечает в режиме онлайн, он же не секретарем работает. думаю, с другими переводчиками будет также. они же не могут на почтy влиять, чтоб все знали где вашa гoра ;)

Алёна странно в его имэле есть телефон, но он не срабатывает,

ну да фиг уже с ним )

  • 2 months спустя...
Опубликовано: (изменено)

Леш, мы в следующую пятницу (может четверг) поедем за картой узнаем точно.

Я позвонил Кристине (из Сабаделя нашего) после разговора с тобой и попросил уточнить за что именно 30 евро.

Она уверяла меня, что именно за перевод.

Попрошу его показать и постараюсь зафоткать ))

 

Если не покажут, буду уточнять за что гады 30 евро взяли ))

Изменено пользователем Igor-Benik
Опубликовано:

¿Hay tarifas oficiales para los intérpretes jurados? 
El artículo 12 del Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas establece que los traductores-intérpretes jurados tienen libertad para fijar sus honorarios.

 

Я не правильно написал про фиксированные ставки. Каждый сам ее может устанавливать. BOE.es

Опубликовано:

У нас за перевод хурадо берет Аларкон от 12 евро за страницу и выше, естественно, смотря сколько листов и что в них. Так что за 2 ндфл вполне может быть 30, нормальная стоимость

Опубликовано:

У нас за перевод хурадо берет Аларкон от 12 евро за страницу и выше, естественно, смотря сколько листов и что в них. Так что за 2 ндфл вполне может быть 30, нормальная стоимость

Одна страница идет по минимальному тарифу. Смотрим фотки и понимаем, что тариф может меняться в зависимости от кол-ва того, что нужно перевести. При всем при этом 30 евро за страницу, точнее 36 евро вполне нормальная цена, но если не брать +стоимость хурадо и налоги...

 

Только минимальный тариф

post-5-0-17808100-1409082165_thumb.jpg

Минимальный тариф + один лист (так как фактически это копия первого документа, только отличается данными человека)

post-5-0-39426500-1409082167_thumb.jpg

 

А вот когда много букв (цена за 1 слово = 0,09 центов + перевод хурадо + налоги)

post-5-0-77134200-1409082169_thumb.jpg

Опубликовано:

Леш, у меня такая же есть от Аларкона, 30 страниц за 270 с чем то евро. Там, правда, много листов было с небольшим текстом. А в среднем, 35 за листик, если он один типа 2 ндфл. Если их 3, со справками, около 28 евро за страницу.

Опубликовано:

Франциско Аларкон, он в списке переводчиков хурадо. Ни разу не подводил.

Испано русский переводчик

Он, кажется в Мурсии, если не ошибаюсь

MURCIA

ALARCÓN ALIAGA, Francisco

C/ MALECÓN, 38

30150 LA ALBERCA

968-84.13.50

639-679.935

altorrec@hotmail.com

Мы отправляем сканы, он высылает счет к оплате. Подтверждаем ему, что оплатили, дня через 2 -3 приходят переводы на почту, вместе с фактурой, типа тех, что ты выкладывал

Опубликовано:

А тарифы очень отличаться могут. Сестре нужно было перевести 1 листик с английского, обратилась к переводчику хурадо из адвокатской конторы в Торревьехе, счет выкатили 90 евро, типа по дружески... мы офигели. Написала какому то переводчику со списка переводчиков, перевел за 25. Вот такая вилочка...

А та контора в основном с англичанами работает, вот они их стригут, как липок

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.


×
×
  • Создать...

Важная информация

Пользовательское соглашение