АленаИс Опубликовано: 10 апреля 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 10 апреля 2014 не удивляйтесь тема о переводчиках. я не обязана ознакамливаться со всеми персонами, о которых упоминаyuт на форуме. физический времени ne хватит и смысла нету. это вы лучше упоминuтe об этом в своем сообщениu, тогда все встанет на свои места. по всем сcылкаm я ходить не собираюсь, только если лично в этом не заинтересована. 3 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Esmee Опубликовано: 11 апреля 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 11 апреля 2014 (изменено) Да, и сертифицированные переводчики часто в курсе, как выглядит конкретная справка и какой у нее должен быть максимальный срок использования после выдачи, так что могут и проконсультировать, особенно по бумагам по вопросам брака. Изменено 11 апреля 2014 пользователем Esmee Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Kersen Опубликовано: 11 мая 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 11 мая 2014 (изменено) нигде. В Торревьехе нет переводчиков хурадо. Есть посредники, кто перенаправляет документы переводчикам. Но Вы это вполне можете сделать сами напрямую. Мы обычно отправляем Франциско Аларкону, о нем писали в этой теме. Высылаете по майлу копии документов, спрашиваете, сколько будет стоить перевод с отправкой его вам по такому-то адресу. Он напишет сумму и даст счет для оплаты. Когда получит ее, переведет и вышлет Вам скорой почтой. Работает без нареканий. его майл altorrec@hotmail.com что Вы подразумеваете под легализацией, я не знаю, но думаю, что это вообще не вопрос переводчиков. Это что-то другое Вам нужно, смотря что Вы хотите, пока не понимаю, что Вам посоветовать. Алёна, скажите пожалуйста, если ему на русском писать письмо поймёт ? Нам надо свидетельство о рождении перевести в каком городе он находится ? Изменено 11 мая 2014 пользователем Kersen Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
АленаИс Опубликовано: 11 мая 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 11 мая 2014 пишите на русском, поймет. город его не помню, на официальном сайте там есть его адрес. но ответить может по испански. если хотите ответ на русском, об этом надо попросить в письме. 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ayomice Опубликовано: 23 мая 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 23 мая 2014 Список и ссылка обновились http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Documents/ListadoTIJ.pdf 4 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Uran Опубликовано: 23 мая 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 23 мая 2014 PIÑEL GARATE, Julio - 9158 Pº de Gracia, 50 - ático 08007 BARCELONA 93-487.72.27 / 685-178.598 C 26/10/2011 jpinelgarate@gmail.com Я вот у этого переводил, кстати. Отправил скан доков, получил обратно по срочной почте. По-русски говорит хорошо. 4 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Esmee Опубликовано: 23 мая 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 23 мая 2014 PIÑEL GARATE, Julio - 9158 Pº de Gracia, 50 - ático 08007 BARCELONA 93-487.72.27 / 685-178.598 C 26/10/2011 jpinelgarate@gmail.com Я вот у этого переводил, кстати. Отправил скан доков, получил обратно по срочной почте. По-русски говорит хорошо. я тоже у него переводила, он к тому же -юрист Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Uran Опубликовано: 23 мая 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 23 мая 2014 Да, причём, как я понял, он практиковал в Москве. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Kersen Опубликовано: 24 мая 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 24 мая 2014 пишите на русском, поймет. город его не помню, на официальном сайте там есть его адрес. но ответить может по испански. если хотите ответ на русском, об этом надо попросить в письме. получила наконец-то перевод, но нас долго почта искала, звонили, чтобы уточнить наше нахождение в горах, мы ясно ни слова по испански, они ни слова по-английски - вот так и поговорили я написала переводчику, чтобы помог нас найти, объяснила как, но он как оплату получил, ни слова в ответ не ответил, как-то меня это напрягло... так и сидела в догадках и опасениях, что письмо не дойдёт(( наверное больше к нему обращаться не будем, не хотелось бы только через неделю нас нашли, хорошо, что письмо не потерялось 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
АленаИс Опубликовано: 24 мая 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 24 мая 2014 в этом случае надо было не писать, a позвонить ему. наверняка бы помог. он на письма не отвечает в режиме онлайн, он же не секретарем работает. думаю, с другими переводчиками будет также. они же не могут на почтy влиять, чтоб все знали где вашa гoра 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Kersen Опубликовано: 27 мая 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 27 мая 2014 в этом случае надо было не писать, a позвонить ему. наверняка бы помог. он на письма не отвечает в режиме онлайн, он же не секретарем работает. думаю, с другими переводчиками будет также. они же не могут на почтy влиять, чтоб все знали где вашa гoра Алёна странно в его имэле есть телефон, но он не срабатывает, ну да фиг уже с ним ) 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Anderson Опубликовано: 23 августа 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 23 августа 2014 У хурадо единая ставка на перевод и 30 евро один документ, увы, стоить не может 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Igor-Benik Опубликовано: 23 августа 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 23 августа 2014 (изменено) Леш, мы в следующую пятницу (может четверг) поедем за картой узнаем точно. Я позвонил Кристине (из Сабаделя нашего) после разговора с тобой и попросил уточнить за что именно 30 евро. Она уверяла меня, что именно за перевод. Попрошу его показать и постараюсь зафоткать )) Если не покажут, буду уточнять за что гады 30 евро взяли )) Изменено 23 августа 2014 пользователем Igor-Benik 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Kijna Опубликовано: 23 августа 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 23 августа 2014 У нас в прошлом году за перевод НДФЛ у хурадо ( Дения) взяли 40 евро . 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Serg77 Опубликовано: 24 августа 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 24 августа 2014 У нас в прошлом году за перевод НДФЛ у хурадо ( Дения) взяли 40 евро . Я подозреваю это был традуктор офисияль, а не хурадо ... 3 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Anderson Опубликовано: 24 августа 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 24 августа 2014 ¿Hay tarifas oficiales para los intérpretes jurados? El artículo 12 del Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas establece que los traductores-intérpretes jurados tienen libertad para fijar sus honorarios. Я не правильно написал про фиксированные ставки. Каждый сам ее может устанавливать. BOE.es 3 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
АленаИс Опубликовано: 24 августа 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 24 августа 2014 У нас за перевод хурадо берет Аларкон от 12 евро за страницу и выше, естественно, смотря сколько листов и что в них. Так что за 2 ндфл вполне может быть 30, нормальная стоимость Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
АленаИс Опубликовано: 24 августа 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 24 августа 2014 (изменено) 12 это когда около 30 листов, а в среднем около 30 - 40 за 1 листик с пересылкой mrv Изменено 24 августа 2014 пользователем АленаИс Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Anderson Опубликовано: 26 августа 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 26 августа 2014 У нас за перевод хурадо берет Аларкон от 12 евро за страницу и выше, естественно, смотря сколько листов и что в них. Так что за 2 ндфл вполне может быть 30, нормальная стоимость Одна страница идет по минимальному тарифу. Смотрим фотки и понимаем, что тариф может меняться в зависимости от кол-ва того, что нужно перевести. При всем при этом 30 евро за страницу, точнее 36 евро вполне нормальная цена, но если не брать +стоимость хурадо и налоги... Только минимальный тариф Минимальный тариф + один лист (так как фактически это копия первого документа, только отличается данными человека) А вот когда много букв (цена за 1 слово = 0,09 центов + перевод хурадо + налоги) 6 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
АленаИс Опубликовано: 27 августа 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 27 августа 2014 Леш, у меня такая же есть от Аларкона, 30 страниц за 270 с чем то евро. Там, правда, много листов было с небольшим текстом. А в среднем, 35 за листик, если он один типа 2 ндфл. Если их 3, со справками, около 28 евро за страницу. 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Anderson Опубликовано: 27 августа 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 27 августа 2014 Если убрать налоги и скажем заплатить наличными, то цена как раз такая и будет, но... 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
АленаИс Опубликовано: 27 августа 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 27 августа 2014 Мы платим с налогами, банковским переводом. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Anderson Опубликовано: 27 августа 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 27 августа 2014 АленаИс, дай мне, пожалуйста, контакты твоих переводчиков. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
АленаИс Опубликовано: 27 августа 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 27 августа 2014 Франциско Аларкон, он в списке переводчиков хурадо. Ни разу не подводил. Испано русский переводчик Он, кажется в Мурсии, если не ошибаюсь MURCIA ALARCÓN ALIAGA, Francisco C/ MALECÓN, 38 30150 LA ALBERCA 968-84.13.50 639-679.935 altorrec@hotmail.com Мы отправляем сканы, он высылает счет к оплате. Подтверждаем ему, что оплатили, дня через 2 -3 приходят переводы на почту, вместе с фактурой, типа тех, что ты выкладывал 4 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
АленаИс Опубликовано: 27 августа 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 27 августа 2014 А тарифы очень отличаться могут. Сестре нужно было перевести 1 листик с английского, обратилась к переводчику хурадо из адвокатской конторы в Торревьехе, счет выкатили 90 евро, типа по дружески... мы офигели. Написала какому то переводчику со списка переводчиков, перевел за 25. Вот такая вилочка... А та контора в основном с англичанами работает, вот они их стригут, как липок 5 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.