NataliyS Опубликовано: 6 октября 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 6 октября 2014 Еще фишка минимизации расходов: сразу сделать перевод у присяжного переводчика (в этом случае не нужна легализация в консульстве и вы не платите дважды!) http://barcelona.mid.ru/22 Свежий список присяжных переводчиков (2014) http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Documents/ListadoTIJ.pdf, русский язык начинается с 1 450 по 1 470 стр. Но все на территории Испании . А есть такой в СНГ?? 4 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Cetreria Опубликовано: 6 октября 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 6 октября 2014 А есть такой в СНГ?? есть - консульство Испании отдел легализации как раз 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Olga Опубликовано: 6 октября 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 6 октября 2014 Еще фишка минимизации расходов: сразу сделать перевод у присяжного переводчика (в этом случае не нужна легализация в консульстве и вы не платите дважды!) http://barcelona.mid.ru/22 Свежий список присяжных переводчиков (2014) http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Documents/ListadoTIJ.pdf, русский язык начинается с 1 450 по 1 470 стр. Но все на территории Испании . А есть такой в СНГ?? Все traductores jurado находится только на территории Испании. 3 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
metaxa2014 Опубликовано: 7 октября 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 7 октября 2014 (изменено) Все traductores jurado находится только на территории Испании. Скажу больше...в каждом муниципалитете свои...например в нашей Калейе(Calella) autorizado traductores jurado находится в Матаро и у каждого банка и прочих структур есть свой список оных людей...и переводы доков принимаются ими только от них...и что еще приятнее по отличным ценам от московских(существенно меньшим) и в формате .pdf...так что думайте, прежде чем что-либо делать... Изменено 7 октября 2014 пользователем metaxa2014 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Cetreria Опубликовано: 7 октября 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 7 октября 2014 на самом деле в Москве есть традуктор хурадо русский-испанский, но работать ему по профессии здесь нельзя ))) ибо это функция консульства 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ayomice Опубликовано: 7 октября 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 7 октября 2014 у каждого банка и прочих структур есть свой список оных людей...и переводы доков принимаются ими только от них... Это, очевидным образом, незаконно и не может соответствовать действительности. Полагаю, что Вас кто-то дезинформировал. 5 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Uran Опубликовано: 7 октября 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 7 октября 2014 Это, очевидным образом, незаконно и не может соответствовать действительности. Полагаю, что Вас кто-то дезинформировал. Да, глупость вообще какая-то. Можно к любому из списка обратиться. Еще фишка минимизации расходов: сразу сделать перевод у присяжного переводчика (в этом случае не нужна легализация в консульстве и вы не платите дважды!) http://barcelona.mid.ru/22 Свежий список присяжных переводчиков (2014) http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Documents/ListadoTIJ.pdf, русский язык начинается с 1 450 по 1 470 стр. Но все на территории Испании . А есть такой в СНГ?? Списываетесь по e-mail, отправляете какой-нибудь почтой ему документы, он переводит, оплачиваете, он их отправляет в ваш банк или агентство в Испании. Я так всё из Москвы сейчас и делал, причём традуктор был в Барселоне, а агентство в Валенсии. Просто включили в стоимость 10 евро за пересылку urgente по Испании. 5 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Olga Опубликовано: 7 октября 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 7 октября 2014 Да, глупость вообще какая-то. Можно к любому из списка обратиться. Списываетесь по e-mail, отправляете какой-нибудь почтой ему документы, он переводит, оплачиваете, он их отправляет в ваш банк или агентство в Испании. Я так всё из Москвы сейчас и делал, причём традуктор был в Барселоне, а агентство в Валенсии. Просто включили в стоимость 10 евро за пересылку urgente по Испании. Аналогично переводим документы то у переводчика из Гранады, то еще откуда-то. Все банки и гос. органы принимают документы от любого traductor jurado, на то они и jurado. 4 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
metaxa2014 Опубликовано: 7 октября 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 7 октября 2014 Ну, ведь каждый идет своим путем...я вам рассказала как обстоят дела в моем городке... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
АленаИс Опубликовано: 7 октября 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 7 октября 2014 Банки не имеют права не принять перевод любого традуктора хурадо! Это какне принять документ от иного нотариуса, чем от того, с кем они обычно работают. Могут желать иначе, но права не принять не имеют. 6 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
solmish Опубликовано: 11 ноября 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 11 ноября 2014 нигде. В Торревьехе нет переводчиков хурадо. Есть посредники, кто перенаправляет документы переводчикам. Но Вы это вполне можете сделать сами напрямую. Мы обычно отправляем Франциско Аларкону, о нем писали в этой теме. Высылаете по майлу копии документов, спрашиваете, сколько будет стоить перевод с отправкой его вам по такому-то адресу. Он напишет сумму и даст счет для оплаты. Когда получит ее, переведет и вышлет Вам скорой почтой. Работает без нареканий. его майл altorrec@hotmail.com что Вы подразумеваете под легализацией, я не знаю, но думаю, что это вообще не вопрос переводчиков. Это что-то другое Вам нужно, смотря что Вы хотите, пока не понимаю, что Вам посоветовать. Алена,подскажите,сколько это займет по времени.С момента отправки сканов и до прихода после оплаты документов в банк или на другой Испанский адрес??? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
АленаИс Опубликовано: 11 ноября 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 11 ноября 2014 Дня 3-4, с Аларконом так. шлете сканы, просите счет и сумму к оплате, оплачиваете, высылаете подтверждение ему на майл и адрес, куда высылать, если в Россию, заранее это оговаривайте, цена будет иной. Тогда он переводит и высылает скорой почтой. 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
VladValencia Опубликовано: 11 ноября 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 11 ноября 2014 Еще фишка минимизации расходов: сразу сделать перевод у присяжного переводчика (в этом случае не нужна легализация в консульстве и вы не платите дважды!) http://barcelona.mid.ru/22 Свежий список присяжных переводчиков (2014) http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Documents/ListadoTIJ.pdf, русский язык начинается с 1 450 по 1 470 стр. Но все на территории Испании . А есть такой в СНГ?? POZO SANDOVAL, Isabel - 2269 C/ CARCAIXENT, 62-A, PTA. 5 46980 PATERNA VALENCIA Ползовался услугами этого переводчика в Валенсии. 40 евро за страницу.Ничего лишнего в договорах купли продажи не переводит,только смысл,реквизиты сторон и сумму,чтобы понятно было в банке. 2НДФЛ,справка с работы...что еще,а,свидетельство о браке. Общались предварительно по электронной почте,пока находился в России.Все обговорили. В Валенсии папку с документами оставлял на кассе русского магазина "Сказка"(недалеко от ст.метро Bailen) Через несколько дней забирал там-же и там-же оплачивал.Предварительно получил от Изабель сообщение на телефон. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
solmish Опубликовано: 11 ноября 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 11 ноября 2014 Алена,ему писать по испански или по английски???Как лучше? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
АленаИс Опубликовано: 11 ноября 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 11 ноября 2014 Можно и по-русски, он понимает Но ответит, скорее всего, на испанском. Но там все понятно, сумма и счет 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Елена Николаевна Опубликовано: 11 ноября 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 11 ноября 2014 Исабель не он, а она. По-русски говорить как мы с вами. Практически всю жизнь прожила в СССР/России. 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
VladValencia Опубликовано: 11 ноября 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 11 ноября 2014 (изменено) Исабель не он, а она. По-русски говорить как мы с вами. Практически всю жизнь прожила в СССР/России. Да,я в курсе. Раз уж написал переводчик,так вроде муж.род.Переводчица как-будто не звучит. Ну типа...она переводчик же да? Изменено 11 ноября 2014 пользователем VladValencia Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Shagra Опубликовано: 12 ноября 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 12 ноября 2014 Франциско Аларкон, он в списке переводчиков хурадо. Ни разу не подводил. Испано русский переводчик Он, кажется в Мурсии, если не ошибаюсь MURCIA ALARCÓN ALIAGA, Francisco C/ MALECÓN, 38 30150 LA ALBERCA 968-84.13.50 639-679.935 altorrec@hotmail.com Мы отправляем сканы, он высылает счет к оплате. Подтверждаем ему, что оплатили, дня через 2 -3 приходят переводы на почту, вместе с фактурой, типа тех, что ты выкладывал Алена, спасибо за совет. Мы у него переводим года три, НО(!) через местную кальпийскую фирму. Потому что в шаговой доступности. В итоге выходит с Ивой и прочим 55 евро за лист Теперь,при случае, отправлю ему лично почтой скан с просьбой о переводе. Возможно, выйдет дешевле. Все же даже 37 за лист от 55 отличается. Спасибо 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
АленаИс Опубликовано: 12 ноября 2014 Жалоба Рассказать Опубликовано: 12 ноября 2014 От количества листов и смотря что на них, иногда и 25 евро лист у него выходил. Шлите напрямую, никаких проблем. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Lion Опубликовано: 10 января 2015 Жалоба Рассказать Опубликовано: 10 января 2015 Товарищи, а можно сразу линк на проверенного и по разумным ценам переводчика в Аликанте? Где то тут на форуме кого то рекомендовали, я запомнил, да с компом проблема, теперь не найду никак... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ayomice Опубликовано: 10 января 2015 Жалоба Рассказать Опубликовано: 10 января 2015 Традуктор хурадо с русского в Аликанте один - Пучков. Так что выбора ни по "проверенности", ни по ценам - нет. 3 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Lion Опубликовано: 10 января 2015 Жалоба Рассказать Опубликовано: 10 января 2015 Нда?....))) на форуме не Пучкова выкладывали, Пучкова бы я запомнил)) Спасибо... а что ж это было тогда? Я изучал тему или темы связанные с визой Д и в одном из постов был линк на сайт сертифицированного переводчика.... Я правильно понимаю, что сертифицированный, он же присяжный, он же официальный? Я как то из разных уст по разному слышу... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Arco iris Опубликовано: 10 января 2015 Жалоба Рассказать Опубликовано: 10 января 2015 http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Documents/ListadoTIJ.pdf Ruso Аликанте - стр.1463 4 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
oz26 Опубликовано: 11 января 2015 Жалоба Рассказать Опубликовано: 11 января 2015 Нда?....))) на форуме не Пучкова выкладывали, Пучкова бы я запомнил)) Спасибо... а что ж это было тогда? Я изучал тему или темы связанные с визой Д и в одном из постов был линк на сайт сертифицированного переводчика.... Я правильно понимаю, что сертифицированный, он же присяжный, он же официальный? Я как то из разных уст по разному слышу... АленаИс рекомендовала - пост99 "Франциско Аларкон, он в списке переводчиков хурадо. Ни разу не подводил. Испано русский переводчик Он, кажется в Мурсии, если не ошибаюсь MURCIA ALARCÓN ALIAGA, Francisco C/ MALECÓN, 38 30150 LA ALBERCA 968-84.13.50 639-679.935 altorrec@hotmail.com " 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Viktor.zelenin3 Опубликовано: 11 января 2015 Жалоба Рассказать Опубликовано: 11 января 2015 http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Documents/ListadoTIJ.pdf Ruso Аликанте - стр.1463 Мы обращались из этого списка к Julio Piñel Garate в Барселоне - очень рекомендуем. Сработал четко, быстро и, главное, дешево. Правда, документов было достаточно много, но средняя цена получилась около 13 евро за лист 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.