Перейти к публикации
  • Чат

    Load More
    You don't have permission to chat.

Рекомендованные сообщения

Опубликовано:

Мы же Педро какого нибудь не называем Петькой, а Хуана - Женей )

И правильно делаем, по крайней мере с Хуаном. Было бы странно Ивана Женей называть :)

  • 3 months спустя...
  • Ответы 303
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Опубликовано:

Интереснейшая тема!

 

Рад, что назвали сына именем Марк. Думаю, не будет проблем с произношением )

 

А вот как испанцы будут произносить имя Андрий? (привет из Украины!)

Опубликовано:

Интереснейшая тема!

 

Рад, что назвали сына именем Марк. Думаю, не будет проблем с произношением )

 

А вот как испанцы будут произносить имя Андрий? (привет из Украины!)

Андре скорее всего. Моё имя Анжела в их интерпретации звучит как Ансела, и мне нравится .

Опубликовано:

Мы тоже ребенка назвали Марк ( заранее продумывали))) В английской школе зовут Марк, а испанцы иногда Марко, но в целом с этим именем никаких трудностей не возникает. Мое Александра тоже спокойно выговаривают.

  • 2 months спустя...
Опубликовано: (изменено)

Как Алексей готов поспорить )))) что это не так )))) Даже сократив до Алекс - произносят часто как какой-то Алес.

Может зависит от места обитания, муж (Алексей) , в Испании , в наших краях,  он или Алекс ( с четким "кс") или Алексей .

Изменено пользователем anjik
Опубликовано: (изменено)

Нет, Алекс это скорее Алехандро. Хотя, если обратиться к Википедии, то там и вовсе написано, что на испанском Алексей это Алехо. Лично я предпочитаю, чтобы меня называли Алексей.

Изменено пользователем Ayomice Mayor
Опубликовано:

Леша, тебе везет :))) Леша-большой так запарился, что представляется теперь исключительно как Алекс :) В Никарагуа хоть Алексис называли (как их великого боксера), а тут... :)

Опубликовано:

Да... повезло мне с моим испанским именем и простой русской фамилией, в которой невозможно сделать ошибку )) А вот у мужа вторая фамилия Hernandez (Эрнандес). Когда он получал российскую визу, наши тоже решили не  заморачиваться, и стал он Хернандез. Так в свидетельстве о браке и фигурирует...

  • 3 weeks спустя...
Опубликовано:

Вот прямо животрепещущую тему подняли. Я - Инна :hi:. Казалось бы, все просто и банально. Ан нет. Есть у испаноговорящих наций довольно распространенное имя Inmaculada, сокращенно - Inma. Вот так меня и пытаются упорно называть. А мне не нравится, вот категорически я против! Мало того, что это не мое имя, так еще и в переводе означает "непорочная". Не поймите меня неправильно, я девушка скромная и глубоко порядочная 0:-) , но вот от перевода этого как-то не по себе становится. В общем, уже на автомате представляюсь: "Soy Inna, no soy Inma, dos "ene", por favor".

А вообще у испанцев принято сокращать имена, причем в буквальном смысле: чтобы поменьше букв произносить. Знаю русского мальчика Ростислава, который давно живет в Испании и уже привык к тому, что его называют Rosti, Анатолия зовут Toli, ну а двух знакомых Алексеев называют Alex'ами. Как-то так.

Меня тоже зовут Инна и меня тоже иногда называют Инмой :D  особенно добивает то, что написанное имя коверкают по-своему, как-будто думают, что я свое имя неправильно написала :lol: даже смешно становится. Но в, принципе, это не так уж важно, испанцы редко встречаются с таким именем, как у нас с вами :)  и думаю, обижаться и злиться на них за это не стоит.

  • 1 month спустя...
Опубликовано:

А вот какие мужские имена звучат полноценно (без искажений и пишутся одинаково) и на русском и на испанском?

Мне пока пришли в голову такие:

Антон - Antón

Давид - David

Виктор - Victor (но произносится как Биктор)

Опубликовано: (изменено)

Когда смотрю в общедомовом счете за Коммунидад - кто владеет, то вижу кучу тезок: нем. Лара, Лаура, исп. Долорес.

Меня же называют, как в тархете прочитают, не искажают.

А вот ребенка - когда услышала в первый раз, сильно ругалась - Бляд... (как начали дети испанские кричать со всех сторон, его зазывая, блин, хотела ведь Даниилом назвать...его отец - Alexey - отговорил). Успокаивает то, что для испанцев это ничего не означает, по типу как в трансляции футбол. матча по-русски: "Нас.и - на Агуэро", к примеру (лучше, чем Сергей на испанский манер ИМХО).

Ещё ИМХО, по собственным наблюдениям: как себя назовете - так и будут называть, как-то они сами не экспериментируют с чужими именами. Меня своим и полным именем называют всегда, не сокращают, как в России, не переиначивают на свой лад, дочь - везде Янина: во всех евр.странах, не сокращают до Яна (причем, считают имя своим немцы, поляки, евреи, так, поляк на авто.границе счастливый такой был, когда нам паспорта отдавал: пан Роберт, пан ВладИслав, пани ЯнИна...

Изменено пользователем ТЛВ
Опубликовано: (изменено)

Но не будет ли в испанском произношении что-то типа Ибан?

В положении между гласными будет звук средний между "б" и "в", кто там разберет. Мне так слышится больше "в"

Изменено пользователем ledrover
Опубликовано:

А вот какие мужские имена звучат полноценно (без искажений и пишутся одинаково) и на русском и на испанском?

Мне пока пришли в голову такие:

Антон - Antón

Давид - David

Виктор - Victor (но произносится как Биктор)

Варвара и звучит клево Барбара! Гроссирующе угрожающе =)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.


×
×
  • Создать...

Важная информация

Пользовательское соглашение