Algarve Опубликовано: 9 июля 2014 Жалоба Опубликовано: 9 июля 2014 Мы же Педро какого нибудь не называем Петькой, а Хуана - Женей ) И правильно делаем, по крайней мере с Хуаном. Было бы странно Ивана Женей называть 11 Цитата
Alpha_Draconis Опубликовано: 24 октября 2014 Жалоба Опубликовано: 24 октября 2014 Интереснейшая тема! Рад, что назвали сына именем Марк. Думаю, не будет проблем с произношением ) А вот как испанцы будут произносить имя Андрий? (привет из Украины!) 2 Цитата
Kijna Опубликовано: 24 октября 2014 Жалоба Опубликовано: 24 октября 2014 Интереснейшая тема! Рад, что назвали сына именем Марк. Думаю, не будет проблем с произношением ) А вот как испанцы будут произносить имя Андрий? (привет из Украины!) Андре скорее всего. Моё имя Анжела в их интерпретации звучит как Ансела, и мне нравится . 6 Цитата
Sandra158 Опубликовано: 24 октября 2014 Жалоба Опубликовано: 24 октября 2014 Мы тоже ребенка назвали Марк ( заранее продумывали))) В английской школе зовут Марк, а испанцы иногда Марко, но в целом с этим именем никаких трудностей не возникает. Мое Александра тоже спокойно выговаривают. 6 Цитата
leg Опубликовано: 27 декабря 2014 Жалоба Опубликовано: 27 декабря 2014 Как будет Олег по - испанский? Цитата
Magnifico Опубликовано: 27 декабря 2014 Жалоба Опубликовано: 27 декабря 2014 Как будет Олег по - испанский? Так и будет, испанского аналога нет. Но запоминается местными просто, как футбольное оле-оле-оле с г на конце. 2 Цитата
Serg77 Опубликовано: 28 декабря 2014 Жалоба Опубликовано: 28 декабря 2014 А можете вспомнить о скандинавских истоках - тогда Helgi или Helgart, хотя Oleg безусловно проще) 5 Цитата
Ayomice Mayor Опубликовано: 28 декабря 2014 Жалоба Опубликовано: 28 декабря 2014 Алексей так и будет- Alexey 4 Цитата
AVP Опубликовано: 28 декабря 2014 Жалоба Опубликовано: 28 декабря 2014 Как Алексей готов поспорить )))) что это не так )))) Даже сократив до Алекс - произносят часто как какой-то Алес. 2 Цитата
Kijna Опубликовано: 28 декабря 2014 Жалоба Опубликовано: 28 декабря 2014 (изменено) Как Алексей готов поспорить )))) что это не так )))) Даже сократив до Алекс - произносят часто как какой-то Алес. Может зависит от места обитания, муж (Алексей) , в Испании , в наших краях, он или Алекс ( с четким "кс") или Алексей . Изменено 28 декабря 2014 пользователем anjik 6 Цитата
Ayomice Mayor Опубликовано: 29 декабря 2014 Жалоба Опубликовано: 29 декабря 2014 (изменено) Нет, Алекс это скорее Алехандро. Хотя, если обратиться к Википедии, то там и вовсе написано, что на испанском Алексей это Алехо. Лично я предпочитаю, чтобы меня называли Алексей. Изменено 29 декабря 2014 пользователем Ayomice Mayor 4 Цитата
AVP Опубликовано: 29 декабря 2014 Жалоба Опубликовано: 29 декабря 2014 Корень один =) А так мне хоть горшком, только не в печь. 2 Цитата
Olga Опубликовано: 29 декабря 2014 Жалоба Опубликовано: 29 декабря 2014 Леша, тебе везет )) Леша-большой так запарился, что представляется теперь исключительно как Алекс В Никарагуа хоть Алексис называли (как их великого боксера), а тут... 4 Цитата
ledrover Опубликовано: 30 декабря 2014 Жалоба Опубликовано: 30 декабря 2014 Да... повезло мне с моим испанским именем и простой русской фамилией, в которой невозможно сделать ошибку )) А вот у мужа вторая фамилия Hernandez (Эрнандес). Когда он получал российскую визу, наши тоже решили не заморачиваться, и стал он Хернандез. Так в свидетельстве о браке и фигурирует... 5 Цитата
Inetta Опубликовано: 19 января 2015 Жалоба Опубликовано: 19 января 2015 Вот прямо животрепещущую тему подняли. Я - Инна . Казалось бы, все просто и банально. Ан нет. Есть у испаноговорящих наций довольно распространенное имя Inmaculada, сокращенно - Inma. Вот так меня и пытаются упорно называть. А мне не нравится, вот категорически я против! Мало того, что это не мое имя, так еще и в переводе означает "непорочная". Не поймите меня неправильно, я девушка скромная и глубоко порядочная , но вот от перевода этого как-то не по себе становится. В общем, уже на автомате представляюсь: "Soy Inna, no soy Inma, dos "ene", por favor". А вообще у испанцев принято сокращать имена, причем в буквальном смысле: чтобы поменьше букв произносить. Знаю русского мальчика Ростислава, который давно живет в Испании и уже привык к тому, что его называют Rosti, Анатолия зовут Toli, ну а двух знакомых Алексеев называют Alex'ами. Как-то так. Меня тоже зовут Инна и меня тоже иногда называют Инмой особенно добивает то, что написанное имя коверкают по-своему, как-будто думают, что я свое имя неправильно написала даже смешно становится. Но в, принципе, это не так уж важно, испанцы редко встречаются с таким именем, как у нас с вами и думаю, обижаться и злиться на них за это не стоит. 2 Цитата
Alpha_Draconis Опубликовано: 12 марта 2015 Жалоба Опубликовано: 12 марта 2015 так все-таки, Andre или Andreas? )) Цитата
Antonio de Las Salas Опубликовано: 12 марта 2015 Жалоба Опубликовано: 12 марта 2015 А вот какие мужские имена звучат полноценно (без искажений и пишутся одинаково) и на русском и на испанском? Мне пока пришли в голову такие: Антон - Antón Давид - David Виктор - Victor (но произносится как Биктор) 2 Цитата
ledrover Опубликовано: 12 марта 2015 Жалоба Опубликовано: 12 марта 2015 Iván, например. И довольно популярное. 3 Цитата
Antonio de Las Salas Опубликовано: 12 марта 2015 Жалоба Опубликовано: 12 марта 2015 Iván, например. И довольно популярное. Но не будет ли в испанском произношении что-то типа Ибан? Цитата
ТЛВ Опубликовано: 12 марта 2015 Жалоба Опубликовано: 12 марта 2015 (изменено) Когда смотрю в общедомовом счете за Коммунидад - кто владеет, то вижу кучу тезок: нем. Лара, Лаура, исп. Долорес. Меня же называют, как в тархете прочитают, не искажают. А вот ребенка - когда услышала в первый раз, сильно ругалась - Бляд... (как начали дети испанские кричать со всех сторон, его зазывая, блин, хотела ведь Даниилом назвать...его отец - Alexey - отговорил). Успокаивает то, что для испанцев это ничего не означает, по типу как в трансляции футбол. матча по-русски: "Нас.и - на Агуэро", к примеру (лучше, чем Сергей на испанский манер ИМХО). Ещё ИМХО, по собственным наблюдениям: как себя назовете - так и будут называть, как-то они сами не экспериментируют с чужими именами. Меня своим и полным именем называют всегда, не сокращают, как в России, не переиначивают на свой лад, дочь - везде Янина: во всех евр.странах, не сокращают до Яна (причем, считают имя своим немцы, поляки, евреи, так, поляк на авто.границе счастливый такой был, когда нам паспорта отдавал: пан Роберт, пан ВладИслав, пани ЯнИна... Изменено 12 марта 2015 пользователем ТЛВ 5 Цитата
ledrover Опубликовано: 12 марта 2015 Жалоба Опубликовано: 12 марта 2015 (изменено) Но не будет ли в испанском произношении что-то типа Ибан? В положении между гласными будет звук средний между "б" и "в", кто там разберет. Мне так слышится больше "в" Изменено 12 марта 2015 пользователем ledrover 4 Цитата
Maritere Опубликовано: 12 марта 2015 Жалоба Опубликовано: 12 марта 2015 Как шутит мой муж, если человек четко произносит "Иван", "Вамонос" и так далее, он, несомненно, из России. 5 Цитата
Serg77 Опубликовано: 12 марта 2015 Жалоба Опубликовано: 12 марта 2015 так все-таки, Andre или Andreas? )) правильно Andrés 7 Цитата
AVP Опубликовано: 12 марта 2015 Жалоба Опубликовано: 12 марта 2015 А вот какие мужские имена звучат полноценно (без искажений и пишутся одинаково) и на русском и на испанском? Мне пока пришли в голову такие: Антон - Antón Давид - David Виктор - Victor (но произносится как Биктор) Варвара и звучит клево Барбара! Гроссирующе угрожающе =) 2 Цитата
Antonio de Las Salas Опубликовано: 12 марта 2015 Жалоба Опубликовано: 12 марта 2015 Варвара и звучит клево Барбара! Гроссирующе угрожающе =) И очень мужское имя!)))))) Цитата
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.