Jolka Опубликовано: 2 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 октября 2013 Добрый день, уважаемые форумчане! Сталкивался ли кто - то с получением вида на жительство в Испании имея паспорт НЕ гражданина страны Евросоюза, но имея постоянный вид на жительство страны, выдавшей этот паспорт? В моём случае - это Эстония. Такие же паспорта имеют некоторые жители Латвии. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
JuliaJ Опубликовано: 2 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 октября 2013 Добрый день, уважаемые форумчане! Сталкивался ли кто - то с получением вида на жительство в Испании имея паспорт НЕ гражданина страны Евросоюза, но имея постоянный вид на жительство страны, выдавшей этот паспорт? В моём случае - это Эстония. Такие же паспорта имеют некоторые жители Латвии. У меня резиденция в стране Евросоюза...Постоянный вид на жительство и резиденция - это ведь одно и тоже? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jolka Опубликовано: 2 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 октября 2013 Думаю, что да, то же самое. Проблема в том, что с паспортом иностранца (Aliens passport) я никак не могу получить ВНЖ в Испании. Именно с этим, единственно имеющимся у меня, паспортом. Была и в полции насиональ и в эстранхерии - посылают один к другому и обратно. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jolka Опубликовано: 2 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 октября 2013 Извиняюсь, забыла написать. Тема про супругов граждан ЕС была выбрана мной потому, что мой супруг и дети являются гражданами Эстонии. Я имею только ВНЖ в Эстонии, постоянный. И теперь уже окончательно сбита с толку - могу ли я претендовать на ВНЖ в Испании как супруга гражданина ЕС. Если есть другая тема с обсуждением получения ВНЖ в Испании людьми с паспортом иностранца - прошу перенаправить меня. Я не нашла. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Olga Опубликовано: 2 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 октября 2013 Извиняюсь, забыла написать. Тема про супругов граждан ЕС была выбрана мной потому, что мой супруг и дети являются гражданами Эстонии. Я имею только ВНЖ в Эстонии, постоянный. И теперь уже окончательно сбита с толку - могу ли я претендовать на ВНЖ в Испании как супруга гражданина ЕС. Если есть другая тема с обсуждением получения ВНЖ в Испании людьми с паспортом иностранца - прошу перенаправить меня. Я не нашла. Можете. Вы супруга гражданина ЕС. Все равно какой у Вас паспорт. Резиденция тут Вам не поможет. Что надо для получения резиденции в Испании как супруге гражданина ЕС - описано в этой теме 4 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jolka Опубликовано: 2 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 октября 2013 Ольга, а что Вы имели в виду под *Резиденция тут Вам не поможет*? Просто я не поняла) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Olga Опубликовано: 2 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 октября 2013 Ольга, а что Вы имели в виду под *Резиденция тут Вам не поможет*? Просто я не поняла) Я имела ввиду, что наличие резиденции не влияет на получение резиденции испанской Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
JuliaJ Опубликовано: 2 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 октября 2013 Извиняюсь, забыла написать. Тема про супругов граждан ЕС была выбрана мной потому, что мой супруг и дети являются гражданами Эстонии. Я имею только ВНЖ в Эстонии, постоянный. И теперь уже окончательно сбита с толку - могу ли я претендовать на ВНЖ в Испании как супруга гражданина ЕС. Если есть другая тема с обсуждением получения ВНЖ в Испании людьми с паспортом иностранца - прошу перенаправить меня. Я не нашла. Была тема "Иммиграция из Франции в Испанию", там упоминалось про возможность " поменять свои постоянные резиденции Франции (Чехии и т.д.) на ИСПАНСКУЮ резиденцию длительного действия (бывшая постоянная) с потерей резиденции Франции (Чехии и т.д.) или получить ВРЕМЕННУЮ испанскую резиденцию с СОХРАНЕНИЕМ своей постоянной резиденции во Франции (Чехии и т.д.). Возможно ли это на самом деле, я еще не узнавала... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jolka Опубликовано: 2 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 октября 2013 Я имела ввиду, что наличие резиденции не влияет на получение резиденции испанской Понятно. Просто изначально я думала, что получение ВНЖ супругам граждан ЕС с уже имеющимся ВНЖ в другой стране ЕС проще. Муж и дети - уже 2,5 года имеют CERTIFICADO DE REGISTRO DE CIUDADANO DE LA UNION, как recidente comunitario en España. Та самая бумага формата А4 светло зелёного цвета. Правда я не вижу там ни срока действия, ни слова PERMANENTE. Подавали мы все вместе. И документы приняли. Более того, мне тоже выдали такую бумагу, на моё имя и всё как у других членов семьи. В полисии насиональ, в Бенидорме. Ровно на следующий день после выдачи позвонили из той же полиции и попросили приехать к ним обратно вместе с зелёной бумажкой. Объяснили, что там какая - то ошибка. Я, конечно, приехала. Бумажку забрали обратно и сказали, что она будет аннулирована в связи с тем, что выдали мне её не правильно. Ошиблись. Не заметили, что паспорт выдан Эстонией, а гражданства Эстонии - нет. Хотя при подаче принимающий долго бегал в кулуарах полиции, выясняя, что же это за паспорт такой и могу ли я по нему получить ВНЖ в Испании. Выяснил, что могу, принял документы и пошлину. Итог описан выше) Через некоторое время, когда недоумение прошло мы опять туда пришли и спросили, что же нам делать. Отослали в эстранхерию, в Альтеа. Я предоставила сертификат мужа, копии страниц с моего паспорта, прописку, анкету. Никакого подтверждения о доходах или справок с места работы мужа или моего не спросили. Проблема была в том, что перевод св. о браке и свид. о рождении детей не были апостилированы, а просто переведены на испанский в испанском консульстве в Эстонии. Сроком действия - 3 месяца. Конечно моё упущение, не подумала. Сказали донести ТОЛЬКО эти три документа и их копии. Тогда они всё принимают, всё остальное в порядке и никаких справок и ещё чего либо не требуется. Всё сделала. Взяла ситу, принесла. Другой инспектор. Меня с паспортом чуть не выпнули оттуда. Не вдаваясь в подробности - сказали, - идите и сделайте себе НОРМАЛЬНЫЙ ЛЕГАЛЬНЫЙ паспорт. Очевидно намекая, что этот я сделала себе сама. И говорил мне это, уже видимо какой - то начальник, вызванный инспектором, после того как посмотрел на мой документ. Никакие слова о том, что я уже приходила с набором тех же документов и того же паспорта, и не хватило только апостилированого перевода действия, конечно, не возымели. Меня просто никто не слушал. 3 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jolka Опубликовано: 2 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 октября 2013 Была тема "Иммиграция из Франции в Испанию", там упоминалось про возможность " поменять свои постоянные резиденции Франции (Чехии и т.д.) на ИСПАНСКУЮ резиденцию длительного действия (бывшая постоянная) с потерей резиденции Франции (Чехии и т.д.) или получить ВРЕМЕННУЮ испанскую резиденцию с СОХРАНЕНИЕМ своей постоянной резиденции во Франции (Чехии и т.д.). Возможно ли это на самом деле, я еще не узнавала... Спасибо. Почитаю и это. Вдруг пригодится. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jolka Опубликовано: 2 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 октября 2013 Понятно. Просто изначально я думала, что получение ВНЖ супругам граждан ЕС с уже имеющимся ВНЖ в другой стране ЕС проще. Муж и дети - уже 2,5 года имеют CERTIFICADO DE REGISTRO DE CIUDADANO DE LA UNION, как recidente comunitario en España. Та самая бумага формата А4 светло зелёного цвета. Правда я не вижу там ни срока действия, ни слова PERMANENTE. Подавали мы все вместе. И документы приняли. Более того, мне тоже выдали такую бумагу, на моё имя и всё как у других членов семьи. В полисии насиональ, в Бенидорме. Ровно на следующий день после выдачи позвонили из той же полиции и попросили приехать к ним обратно вместе с зелёной бумажкой. Объяснили, что там какая - то ошибка. Я, конечно, приехала. Бумажку забрали обратно и сказали, что она будет аннулирована в связи с тем, что выдали мне её не правильно. Ошиблись. Не заметили, что паспорт выдан Эстонией, а гражданства Эстонии - нет. Хотя при подаче принимающий долго бегал в кулуарах полиции, выясняя, что же это за паспорт такой и могу ли я по нему получить ВНЖ в Испании. Выяснил, что могу, принял документы и пошлину. Итог описан выше) Через некоторое время, когда недоумение прошло мы опять туда пришли и спросили, что же нам делать. Отослали в эстранхерию, в Альтеа. Я предоставила сертификат мужа, копии страниц с моего паспорта, прописку, анкету. Никакого подтверждения о доходах или справок с места работы мужа или моего не спросили. Проблема была в том, что перевод св. о браке и свид. о рождении детей не были апостилированы, а просто переведены на испанский в испанском консульстве в Эстонии. Сроком действия - 3 месяца. Конечно моё упущение, не подумала. Сказали донести ТОЛЬКО эти три документа и их копии. Тогда они всё принимают, всё остальное в порядке и никаких справок и ещё чего либо не требуется. Всё сделала. Взяла ситу, принесла. Другой инспектор. Меня с паспортом чуть не выпнули оттуда. Не вдаваясь в подробности - сказали, - идите и сделайте себе НОРМАЛЬНЫЙ ЛЕГАЛЬНЫЙ паспорт. Очевидно намекая, что этот я сделала себе сама. И говорил мне это, уже видимо какой - то начальник, вызванный инспектором, после того как посмотрел на мой документ. Никакие слова о том, что я уже приходила с набором тех же документов и того же паспорта, и не хватило только апостилированого перевода действия, конечно, не возымели. Меня просто никто не слушал. Допишу, отходила забирать ребёнка. С упорством барана вернулась в полицию Бенидорма. Коротко пересказала чем дело в эстранхерии закончилось. Округлили глаза, посмотрели друг га друга. Позвонили в полисию насиональ Аликанте. Там сказали, чтоб приехала к ним со всеми документами. Приехала. Инспектор, к которому попала по общей очереди, посмотрел бумаги. Всё вернул и перечислил документы и справки, на основании которых я могу ходатайствовать о гражданстве Испании, в связи с тем, что у меня вообще нет никакого) Я попыталась объяснить, что не за этим пришла и мне достаточно ВНЖ. Сказал, что нельзя и всё. Нервной системы и знаний испанского было недостаточно для дальнейших объяснений . Круг замкнулся. Вот и не знаю, что делать дальше. 3 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ayomice Опубликовано: 2 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 октября 2013 Мой ход мыслей: Вам отказали, т.к. Вы подавали документы на себя (как и на мужа и ребенка) как на замену эстонской резиденции, не являясь гражданином государства Евросоюза. Вам следует собрать документы и подать как супруге гражданина государства Евросоюза, уже имеющего испанскую резиденцию. 5 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
tkha Опубликовано: 2 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 октября 2013 Jolka, вот тут почитайте. Если коротко, то надо ссылаться на EU Директиву 2004/38/EC. http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2004:158:0077:0123:EN:PDF 3 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Anderson Опубликовано: 2 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 октября 2013 Сказали донести ТОЛЬКО эти три документа и их копии. Тогда они всё принимают, всё остальное в порядке и никаких справок и ещё чего либо не требуется. Всё сделала. Взяла ситу, принесла. Другой инспектор. Меня с паспортом чуть не выпнули оттуда. Не вдаваясь в подробности - сказали, - идите и сделайте себе НОРМАЛЬНЫЙ ЛЕГАЛЬНЫЙ паспорт. Очевидно намекая, что этот я сделала себе сама. И говорил мне это, уже видимо какой - то начальник, вызванный инспектором, после того как посмотрел на мой документ. Никакие слова о том, что я уже приходила с набором тех же документов и того же паспорта, и не хватило только апостилированого перевода действия, конечно, не возымели. Меня просто никто не слушал. Эээ, я как-то не совсем понял, как это они так сказали? Вот прямо так в лицо и сказали? На испанском? 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jolka Опубликовано: 2 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 октября 2013 Эээ, я как-то не совсем понял, как это они так сказали? Вот прямо так в лицо и сказали? На испанском? Если вы о *легальном паспорте*, то да, примерно так и сказал мне мужчина, вышедший уже откуда - то изнутри. Сейчас дословно не вспомню, но смысл сказанного отложился до сих пор. Что *это вообще не паспорт* и принесите *легальный документ* На все мои заверения, что по этому паспорту я въехала в Испанию и легально проживаю, он размахивал эмоционально руками и раздражённо вопрошал, что это за документ такой. Хотя, по моему мнению, в организациях такого типа должны быть в базе данных образцы паспортов. Чтоб как - то их идентифицировать. Но могу и ошибаться. Так и не сумев ничего доказать с позором из эстранхерии вышла. Ибо к тому моменту на меня уже смотрели и другие инспектора и другие посетители. Мой ход мыслей: Вам отказали, т.к. Вы подавали документы на себя (как и на мужа и ребенка) как на замену эстонской резиденции, не являясь гражданином государства Евросоюза. Вам следует собрать документы и подать как супруге гражданина государства Евросоюза, уже имеющего испанскую резиденцию. В том то и дело, что когда я пришла первый раз в эстранхерию, спросила у инспектора - могу ли я ходотайствовать о ВНЖ как жена гражданина ЕС. И показала имеющиеся у меня бумаги, в т.ч. и уже полученую резиденцию мужа и детей. Она всё просмотрела и ответила - да, можете. Но свидетельство о браке должно быть переведено и апостилировано. У меня был только перевод заверены Извиняюсь, рука соскочила. Перевод был просто заверен консулом посольства Испании. С печатью и подписью. Сроком действия 3 месяца. Поэтому мне нужно было сделать перевод с апостилем и заново всё принести. Что я и сделала. Jolka, вот тут почитайте. Если коротко, то надо ссылаться на EU Директиву 2004/38/EC. http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2004:158:0077:0123:EN:PDF Спасибо. Сейчас буду изучать. 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ayomice Опубликовано: 2 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 октября 2013 Jolka, А свидетельство о браке выдано в каком государстве, что потребовалось его апостилировать? Каким образом Вы определили, что перевод, заверенный в испанском консульстве имеет срок действительности 3 месяца? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
tkha Опубликовано: 2 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 октября 2013 Да, на сайте Министерства иностранных дел Испании написано, что легализованные документы -- они бессрочны. Do legalisations expire? No. Legalisations do not have an expiry date. However, if the document issued has a limited duration, so shall the legalisation thereof. Nor is there any deadline for requesting the legalisation of a document. Legalisation may be carried out at any time when the interested party so requests. 3 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ayomice Опубликовано: 2 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 октября 2013 Давайте все ж будем точны! Срок действия документа - это одно. Он может быть ограничен или неограничен. А срока действия легализации - как такого нет, легализация - это лишь подтверждение факта, что документ выдан надлежащим компетентным органом. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
tkha Опубликовано: 2 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 октября 2013 Спасибо. Сейчас буду изучать. Там как раз о получении ВНЖ на основании брака с EU-гражданином. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jolka Опубликовано: 3 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 3 октября 2013 Jolka, А свидетельство о браке выдано в каком государстве, что потребовалось его апостилировать? Каким образом Вы определили, что перевод, заверенный в испанском консульстве имеет срок действительности 3 месяца? Свидетельство о браке выдано в Эстонии. А о том, что перевод действителен 3 месяца мне сказала первый инспектор в эстранхерии в Альтеа. И, что нужно принести обязательно с апостилем. Давайте все ж будем точны! Срок действия документа - это одно. Он может быть ограничен или неограничен. А срока действия легализации - как такого нет, легализация - это лишь подтверждение факта, что документ выдан надлежащим компетентным органом. В моём случае, первоначально, свид. о браке и 2 свид. о рождении детей были переведены в консульстве Испании в Эстонии. С печатью консульства и подписью консула. В эстранхерии мне сказали, что такого перевода недостаточно и требуется с апостилем. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Amiga Опубликовано: 3 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 3 октября 2013 В эстранхерии мне сказали, что такого перевода недостаточно и требуется с апостилем. У вас не перевод с апостилем требуют, а апостиль на оригиналах свидетельств о браке и о рождении. После его проставления нужно будет и переводы переделывать. Знаю подобную историю женщины из Эстонии с таким же паспортом, как у вас, она замужем за голландцем, там и живет. Не может подать на местное гр-во пока не будет какого-либо гражданства. Как вариант был оформить вначале Российское. 5 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
tkha Опубликовано: 3 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 3 октября 2013 В Ирландии спокойно дают местное гражданство людям с латышским фиолетовым паспортом (негражданам Латвии). Jolka, а если Вам на том же ирландском форуме, на который я давала ссылку, спросить у латышских и эстонских неграждан, на основании чего они оформляли себе ВНЖ в Ирландии? Нормы-то европейские одни и те же, что в Ирландии, что в Испании. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jolka Опубликовано: 3 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 3 октября 2013 У вас не перевод с апостилем требуют, а апостиль на оригиналах свидетельств о браке и о рождении. После его проставления нужно будет и переводы переделывать. Знаю подобную историю женщины из Эстонии с таким же паспортом, как у вас, она замужем за голландцем, там и живет. Не может подать на местное гр-во пока не будет какого-либо гражданства. Как вариант был оформить вначале Российское. Да у меня давно всё сделано уже, как требовалось - перевод по новой и апостиль) Результата только нет. Думала, что может юрист или адвокат, специализирующийся по таким вопросам, сможет как -то сдвинуть всё с места. Никого ни я, ни мои знакомые не знаем, к сожалению. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
tkha Опубликовано: 3 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 3 октября 2013 А сделайте как Ракматор -- получите у них официальный отказ и пусть супруг нажалуется в эстонский СОЛВИТ и в испаннский СОЛВИТ. Поправка к моим предыдущим постам про Директиву -- это как раз Директива о получении ВНЖ в европейском государстве на основании ВНЖ, полученного в другом ЕУ-государстве по родственным связям с европейцем, тем более, что Вы вообще -- супруга, не просто так. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Anderson Опубликовано: 3 октября 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 3 октября 2013 Jolka, рекомендовали адвоката из Аликанте, который специализируется на вопросах иммиграции, у одного из форумчан был положительный опыт решения его проблемы по продлению. Попробуйте с ней пообщаться. В Ирландии спокойно дают местное гражданство людям с латышским фиолетовым паспортом (негражданам Латвии). Татьяна, у нас что форум по Ирландии? Вроде как 4ru.es у него адрес. 5 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.