OlgaBCN Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Опубликовано: 12 января 2013 спасбо всем за комментарии. я думала сделать справку в мадриде, потому что буду лететь через него. меня только интересует, принимают ли эти товарищи справку из консульства РФ или еще куда-то надо идти todo documento público extranjero deberá ser previamente legalizado por la Oficina consular de España con jurisdicción en el país en el que se ha expedido dicho documento y por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación salvo en el caso en que dicho documento haya sido apostillado por la Autoridad competente del país emisor según el Convenio de la Haya de 5 de octubre de 1961 Справка из консульства российского, выданная на испанском, принимается в государственных органах Испании. Присоединяюсь к вопросу. То, что я знаю, если вы будете переводить это в Испании, то должны переводить специальные переводчики, которые есть в списке консульства (я скачала в интернете, там по каждому испанскому городу есть имена и их телефоны, если хотите, могу скинуть вам этот файл). Насчет переводов в России не знаю. Очень интересно услышать мнение знающих по этому поводу! Если переводим документы в Испании, то ищу по интернету - традуктор хурадо - это переводчик, который купил лицензию и имеет право делать такие переводы. На переводе стоит номер его лицензии. В России обращались в одну фирму, где на переводе ставили ФИО переводчика и штамп. А нотариус сшивал вместе русскую копию документа и перевод, и "заверял", что перевод сделан правильно. На основании лицензии фирмы, которая сделала перевод. они требуют справку fe de vida y estado, то есть мне еще нужна справка о том, что я жива ) Если это делать в России, то это делает нотариус? Такая справка для испанца берётся в Регистре Цивиль по месту жительства - о том, что он жив и состоит/не состоит в браке. http://www.mjusticia.gob.es/cs/Satellite/es/1200666550200/Tramite_C/1214483961534/Detalle.html На этой странице сказано, что так как в некоторых странах невозможно взять такой документ, вопрос решается через "свидетеля" - это должен быть совершеннолетний, который перед нотариусом поручится, что вступающий в брак не состоит уже в браке. http://www.danieljorda.com/en/traduccion-oficial/traduccion-jurada-del-certificado-de-fe-de-vida-y-estado 5 Цитата
werrew Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Опубликовано: 12 января 2013 объясните, пожалуйста, блондинке по поводу легализации документов. Никогда этого не делала и плохо себе представляю. Я иду к нотариусу в Спб, он дает справку, что я жива и что не замужем, потом где я это перевожу? в любой приличной конторе? Потом несу саму справку и перевод в консульство на легализацию? А как это нотариус может выдать такую справку? Это только органы ЗАГСА могут выдавать. Её потом надо аппостилировать и переводить. А уж потом в Консульстве пройдёт процесс легализации. 4 Цитата
соня Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Опубликовано: 12 января 2013 А как это нотариус может выдать такую справку? Это только органы ЗАГСА могут выдавать. Её потом надо аппостилировать и переводить. А уж потом в Консульстве пройдёт процесс легализации. ЗАГС такое не выдает, я звонила. Нотариус смотрит, что нет штампа, видимо. Вот и хочется выяснить, как это делается. Все что-то разное говорят Цитата
Annetvlad Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Опубликовано: 12 января 2013 ЗАГС такое не выдает, я звонила. Нотариус смотрит, что нет штампа, видимо. Вот и хочется выяснить, как это делается. Все что-то разное говорят ЗАГС и только загс выдает справку о семейном положении! Я не только звонила, но и ездила туда. Они подают запрос в архив и пишут справку, что с 16 лет по настоящее время гражданка такая-то в браке не состояла. 2 Цитата
соня Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Опубликовано: 12 января 2013 ЗАГС и только загс выдает справку о семейном положении! Я не только звонила, но и ездила туда. Они подают запрос в архив и пишут справку, что с 16 лет по настоящее время гражданка такая-то в браке не состояла. мне сказали, что не делают, будем разбираться, значит Цитата
Annetvlad Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Опубликовано: 12 января 2013 мне сказали, что не делают, будем разбираться, значит Ну может вы неправильно сформулировали. Однозначно делают и апостиль ставят. И я далеко не в Москве живу, в крупных городах-то и подавно делают. Позвоните в городской или краевой загс. Мне в местном сказали, чтоб я звонила в городской. А вот свидетельство о рождении нового образца можно получить только в загсе по месту прописки. В общем, Россия, тут нечего добавить. 3 Цитата
соня Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Опубликовано: 12 января 2013 В России обращались в одну фирму, где на переводе ставили ФИО переводчика и штамп. А нотариус сшивал вместе русскую копию документа и перевод, и "заверял", что перевод сделан правильно. На основании лицензии фирмы, которая сделала перевод. Ольга, то есть заверял нотариус в испанском консульстве? насколько я понимаю, на такие справки короткого действия апостиль же не нужен? Я запуталась совсем: короче, мучаю питерский ЗАГС по поводу справки, перевожу, заверяю в консульстве. Этого достаточно? Ну может вы неправильно сформулировали. Однозначно делают и апостиль ставят. И я далеко не в Москве живу, в крупных городах-то и подавно делают. Позвоните в городской или краевой загс. Мне в местном сказали, чтоб я звонила в городской. А вот свидетельство о рождении нового образца можно получить только в загсе по месту прописки. В общем, Россия, тут нечего добавить. А что потом делать с этим апостилем? переводить и...? вот, к вопросу о том, что справки выдают, видимо, не везде и про то, что можно сделать у нотариуса http://pravo.israelinfo.ru/answers/legal/71510 Цитата
Annetvlad Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Опубликовано: 12 января 2013 В России обращались в одну фирму, где на переводе ставили ФИО переводчика и штамп. А нотариус сшивал вместе русскую копию документа и перевод, и "заверял", что перевод сделан правильно. На основании лицензии фирмы, которая сделала перевод. Ольга, то есть заверял нотариус в испанском консульстве? насколько я понимаю, на такие справки короткого действия апостиль же не нужен? Я запуталась совсем: короче, мучаю питерский ЗАГС по поводу справки, перевожу, заверяю в консульстве. Этого достаточно? А что потом делать с этим апостилем? переводить и...? Апостиль ставится для того, чтоб твои документы были действительны за рубежом. По сути это штамп. А потом, как я понимаю, вы должны все документы перевести на испанский и легализовать (заверить у нотариуса). Лучше я не буду вас дезинформировать, вдруг сама что-то неправильно понимаю. Давайте дождемся ответа Ольги. Мне тоже через это все проходить нужно будет, правда слава Богу у парня моего сестра Нотариус, уж с бумагами она точно поможет. Я все от меня зависящее сделаю, а там уже посмотрим, если чего не достает будем дозаказывать через консульство. Цитата
соня Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Опубликовано: 12 января 2013 (изменено) Апостиль ставится для того, чтоб твои документы были действительны за рубежом. По сути это штамп. А потом, как я понимаю, вы должны все документы перевести на испанский и легализовать (заверить у нотариуса). Лучше я не буду вас дезинформировать, вдруг сама что-то неправильно понимаю. Давайте дождемся ответа Ольги. Мне тоже через это все проходить нужно будет, правда слава Богу у парня моего сестра Нотариус, уж с бумагами она точно поможет. Я все от меня зависящее сделаю, а там уже посмотрим, если чего не достает будем дозаказывать через консульство. а когда вы собираетесь подавать документы? Если что-то узнаете существенное, напишите, пожалуйста! Я запуталась окончательно: беру справку, ставлю апостиль, перевожу, иду в испанское консульство Изменено 12 января 2013 пользователем соня 1 Цитата
Annetvlad Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Опубликовано: 12 января 2013 а когда вы собираетесь подавать документы? Если что-то узнаете существенное, напишите, пожалуйста! Я запуталась окончательно: беру справку, ставлю апостиль, перевожу, иду в испанское консульство Я почти все справки собрала, подала на визу...все будет зависеть от визы... Цитата
соня Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Опубликовано: 12 января 2013 Я почти все справки собрала, подала на визу...все будет зависеть от визы... на туристическую подали? а мне, наоборот, нужно сделать эту прекрасную справку, от меня больше ничего не требуют. И хочется сделать так, чтобы не надо было пятьсот раз переделывать. Жаль, что нельзя сделать в консульстве в Мадриде. Только если прописываться и пилить обратно в столицу Цитата
Annetvlad Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Опубликовано: 12 января 2013 на туристическую подали? а мне, наоборот, нужно сделать эту прекрасную справку, от меня больше ничего не требуют. И хочется сделать так, чтобы не надо было пятьсот раз переделывать. Жаль, что нельзя сделать в консульстве в Мадриде. Только если прописываться и пилить обратно в столицу Ну да, мне ни на какую другую пока не приходится расчитывать. Я так поняла, что у испанцев все от настроения зависит) Цитата
соня Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Опубликовано: 12 января 2013 (изменено) Ну да, мне ни на какую другую пока не приходится расчитывать. Я так поняла, что у испанцев все от настроения зависит) не переживайте) я тоже переживала по поводу визы, вчера получила и радостно кинулась узнавать про бумажки. Кстати, в Испании сказали, что пареху регистрируют они до 3 месяцев, медлительные товарищи я еще подумала, может, правда, проще отдать присяжному переводчику эти бумажки. Я так понимаю, что в этом случае никакого другого заверения вообще не нужно (опять же если я правильно поняла) Изменено 12 января 2013 пользователем соня Цитата
Annetvlad Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Опубликовано: 12 января 2013 не переживайте) я тоже переживала по поводу визы, вчера получила и радостно кинулась узнавать про бумажки. Кстати, в Испании сказали, что пареху регистрируют они до 3 месяцев, медлительные товарищи я еще подумала, может, правда, проще отдать присяжному переводчику эти бумажки. Я так понимаю, что в этом случае никакого другого заверения вообще не нужно (опять же если я правильно поняла) У меня все с точностью наоборот) про все бумажки я узнала, щас остался один маленький ньюанс-пустят или нет) Кстати только на этом форуме я и нашла про пареха де эчо, мы собирались жениться, что по срокам вообще пугает. Сейчас будем думать над этим вариантов. Цитата
соня Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Опубликовано: 12 января 2013 У меня все с точностью наоборот) про все бумажки я узнала, щас остался один маленький ньюанс-пустят или нет) Кстати только на этом форуме я и нашла про пареха де эчо, мы собирались жениться, что по срокам вообще пугает. Сейчас будем думать над этим вариантов. насколько я знаю, для парехи в барселоне очень строгие правила, если ее вообще не отменили. Свадьба да, долго...Я столько уже прочитала за эти дни, мне кажется, что у свадьбы есть один плюс: будут меньше смотреть на вас с подозрением многие иностранцы злоупотребляют парехой, чтобы легально жить в испании, и полиция сильно проверят это дело... Цитата
Annetvlad Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Опубликовано: 12 января 2013 насколько я знаю, для парехи в барселоне очень строгие правила, если ее вообще не отменили. Свадьба да, долго...Я столько уже прочитала за эти дни, мне кажется, что у свадьбы есть один плюс: будут меньше смотреть на вас с подозрением многие иностранцы злоупотребляют парехой, чтобы легально жить в испании, и полиция сильно проверят это дело... Да пусть проверяют ради Бога)))Мы даже фотографии готовы каждый месяц отправлятьв полицию с очередного отдыха)) 1 Цитата
Annetvlad Опубликовано: 13 января 2013 Жалоба Опубликовано: 13 января 2013 Вот эта справка о незамужестве (точнее заявление на нее) форма 19 4 Цитата
OlgaBCN Опубликовано: 13 января 2013 Жалоба Опубликовано: 13 января 2013 короче, мучаю питерский ЗАГС по поводу справки, перевожу, заверяю в консульстве. Этого достаточно? Всё правильно. Эта справка "заверенный перевод" получает статус. И в таком виде вы предоставляете её по месту требования в Испании. 3 Цитата
соня Опубликовано: 13 января 2013 Жалоба Опубликовано: 13 января 2013 Всё правильно. Эта справка "заверенный перевод" получает статус. И в таком виде вы предоставляете её по месту требования в Испании. а если переводить у присяжного переводчика вообще ничего не требуется? отдаем ему русские спарвки безо всяких апостилей и пр? Заранее спасибо 1 Цитата
OlgaBCN Опубликовано: 13 января 2013 Жалоба Опубликовано: 13 января 2013 Апостиль ставится для того, чтоб твои документы были действительны за рубежом. По сути это штамп. А потом, как я понимаю, вы должны все документы перевести на испанский и легализовать (заверить у нотариуса). Лучше я не буду вас дезинформировать, вдруг сама что-то неправильно понимаю. Если справка на русском. Нотариус делает копию (лист формата А4 с текстом этой справки). Эту копию несёте на перевод. И с переводом опять к тому же нотариусу.Он сшивает вместе: копия на русском, перевод на испанский и заверяет всё это. Справка - документ с ограниченным сроком действия. И там, куда вы будете её предоставлять в Испании - у вас её заберут. Если документ на русском (свидетельство о рождении, например.) Нотариус делает копию - печатает весь текст документа на листах формата А4. Несёте это на перевод. С переводом к нотариусу. Он заверяет, сшивает всё это вместе. Полученное сшитое несёте туда, где ставят апостиль. В каждом городе - свой департамент. И у вас появится большая квадратная печать на последнем листе, "апостиль гаагский". Этот документ у вас теперь на всю жизнь. Вы его предоставляете по месту требования в Испании, но никогда его не отдаёте никому. Только копию с него. Документ у вас всегда остаётся. Просто приготовьте с него копии - с каждого листа!. 4 Цитата
werrew Опубликовано: 13 января 2013 Жалоба Опубликовано: 13 января 2013 Только на четыре документа требуют апостиль: о несудимости, о браке, о незамужестве и о рождении. Первые три выдаются сроком на три месяца. 2 Цитата
OlgaBCN Опубликовано: 13 января 2013 Жалоба Опубликовано: 13 января 2013 Только на четыре документа требуют апостиль: о несудимости, о браке, о незамужестве и о рождении. Первые три выдаются сроком на три месяца. У меня с апостилями есть здесь в Испании: Свидетельства о рождении, свидетельства о разводе, свидетельства о смерти. Если документ с апостилем - у него нет срока годности. Свидетельство о смерти уже не может просрочиться... Или измениться... Документ с апостилем - на всегда. Справка с заверенным переводом - 3 месяца и просрочена. 5 Цитата
Amiga Опубликовано: 13 января 2013 Жалоба Опубликовано: 13 января 2013 Если справка на русском. Нотариус делает копию (лист формата А4 с текстом этой справки). Эту копию несёте на перевод. И с переводом опять к тому же нотариусу.Он сшивает вместе: копия на русском, перевод на испанский и заверяет всё это. Справка - документ с ограниченным сроком действия. И там, куда вы будете её предоставлять в Испании - у вас её заберут. Если документ на русском (свидетельство о рождении, например.) Нотариус делает копию - печатает весь текст документа на листах формата А4. Несёте это на перевод. С переводом к нотариусу. Он заверяет, сшивает всё это вместе. Полученное сшитое несёте туда, где ставят апостиль. В каждом городе - свой департамент. И у вас появится большая квадратная печать на последнем листе, "апостиль гаагский". Этот документ у вас теперь на всю жизнь. Вы его предоставляете по месту требования в Испании, но никогда его не отдаёте никому. Только копию с него. Документ у вас всегда остаётся. Просто приготовьте с него копии - с каждого листа!. Оля, при всем уважении, позволь не согласиться. Ты пишешь о заверенных апостилированных копиях, но требуют апостилированные ОРИГИНАЛЫ документов. Т.е. апостиль именно на свидетельство о рождении, о браке, о разводе и т.п., на оригинале справке о несудимости. У России подписано соглашение с Испанией об освобождении от легализации документов, выданных ЗАГСом, но тут, как всегда, на какого чиновника нарвешься, на сколько он в курсе. Если хотите подстраховаться, ставьте апостиль по месту выдачи документа именно на оригинал, а затем уже переводите его вместе с апостилем у traductor jurado, их перевод предпочтительнее в Испании. Лично у меня при подачи документов на регистрацию брака не требовали апостиля на св-ве о рождении и забрали именно оригинал, сделав пометку о возврате, после наших объяснений, что в России выдают этот документ раз в жизни. Мне действительно его вернули после заключения брака, но опять же забрали оригинал при подачи документов на гражданство. 6 Цитата
OlgaBCN Опубликовано: 13 января 2013 Жалоба Опубликовано: 13 января 2013 Оля, при всем уважении, позволь не согласиться. Ты пишешь о заверенных апостилированных копиях, но требуют апостилированные ОРИГИНАЛЫ документов. Т.е. апостиль именно на свидетельство о рождении, о браке, о разводе и т.п., на оригинале справке о несудимости. Может, по тексту что-то не понялось? Я описывала технически, как происходит "рождение" документа с апостилем. Потому что на оригинале моего свидетельства о рождении никто и ничего не имеет права рисовать! Это же "корочки". Свидетельство об окончании учебного заведения, например, или свидетельство о рождении. У меня теперь один документ на русском - оригинал и на всю жизнь. "Корочки". Другой документ на испанском - он тоже оригинал и на всю жизнь. (Храню в файлах прозрачных А4 )Этот второй для предоставления в странах, подписавших Гаагское соглашение о том, что документ должен быть переведён на один из пяти языков, указанных в этом соглашении, для того, чтобы он превратился в "документ", имеющий силу в странах этого соглашения. Раньше, куда сдавала документы, всегда носила русский оригинал и "испанский" оригинал, с апостилем. А так как они по-русски не понимают и не смотрят русский оригинал, то теперь ношу только "испанский" оригинал. Это три сшитых листа. Первый - я, нотариус, заверяю русский текст документа (ещё раз - не о справке идёт речь), второй лист - перевод первого листа на испанский, третий лист - я, нотариус, заверяю, что второй лист - это перевод первого листа. На обороте третьего листа стоит печать 10х10 см, где вверху, в шапке "гаагский апостиль". Эти три бумажки вместе - это документ. По закону мой документ никто никогда не может себе взять. Знаю людей здесь в Испании, у которых забирали безвозвратно. Так это по незнанию . Со мной никогда не заберут! 3 Цитата
werrew Опубликовано: 13 января 2013 Жалоба Опубликовано: 13 января 2013 Ольга свидетельство о браке действительно 3 месяца. Это не то Свидетельство, которое мы получаем в День свадьбы, а специальное которое мы запрашиваем в Загсе (т.н. зеленая форма) дл якаких то нужд - например для ВНЖ. 3 Цитата
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.