OlgaBCN Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 12 января 2013 спасбо всем за комментарии. я думала сделать справку в мадриде, потому что буду лететь через него. меня только интересует, принимают ли эти товарищи справку из консульства РФ или еще куда-то надо идти todo documento público extranjero deberá ser previamente legalizado por la Oficina consular de España con jurisdicción en el país en el que se ha expedido dicho documento y por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación salvo en el caso en que dicho documento haya sido apostillado por la Autoridad competente del país emisor según el Convenio de la Haya de 5 de octubre de 1961 Справка из консульства российского, выданная на испанском, принимается в государственных органах Испании. Присоединяюсь к вопросу. То, что я знаю, если вы будете переводить это в Испании, то должны переводить специальные переводчики, которые есть в списке консульства (я скачала в интернете, там по каждому испанскому городу есть имена и их телефоны, если хотите, могу скинуть вам этот файл). Насчет переводов в России не знаю. Очень интересно услышать мнение знающих по этому поводу! Если переводим документы в Испании, то ищу по интернету - традуктор хурадо - это переводчик, который купил лицензию и имеет право делать такие переводы. На переводе стоит номер его лицензии. В России обращались в одну фирму, где на переводе ставили ФИО переводчика и штамп. А нотариус сшивал вместе русскую копию документа и перевод, и "заверял", что перевод сделан правильно. На основании лицензии фирмы, которая сделала перевод. они требуют справку fe de vida y estado, то есть мне еще нужна справка о том, что я жива ) Если это делать в России, то это делает нотариус? Такая справка для испанца берётся в Регистре Цивиль по месту жительства - о том, что он жив и состоит/не состоит в браке. http://www.mjusticia.gob.es/cs/Satellite/es/1200666550200/Tramite_C/1214483961534/Detalle.html На этой странице сказано, что так как в некоторых странах невозможно взять такой документ, вопрос решается через "свидетеля" - это должен быть совершеннолетний, который перед нотариусом поручится, что вступающий в брак не состоит уже в браке. http://www.danieljorda.com/en/traduccion-oficial/traduccion-jurada-del-certificado-de-fe-de-vida-y-estado 5 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
werrew Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 12 января 2013 объясните, пожалуйста, блондинке по поводу легализации документов. Никогда этого не делала и плохо себе представляю. Я иду к нотариусу в Спб, он дает справку, что я жива и что не замужем, потом где я это перевожу? в любой приличной конторе? Потом несу саму справку и перевод в консульство на легализацию? А как это нотариус может выдать такую справку? Это только органы ЗАГСА могут выдавать. Её потом надо аппостилировать и переводить. А уж потом в Консульстве пройдёт процесс легализации. 4 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
соня Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 12 января 2013 А как это нотариус может выдать такую справку? Это только органы ЗАГСА могут выдавать. Её потом надо аппостилировать и переводить. А уж потом в Консульстве пройдёт процесс легализации. ЗАГС такое не выдает, я звонила. Нотариус смотрит, что нет штампа, видимо. Вот и хочется выяснить, как это делается. Все что-то разное говорят Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Annetvlad Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 12 января 2013 ЗАГС такое не выдает, я звонила. Нотариус смотрит, что нет штампа, видимо. Вот и хочется выяснить, как это делается. Все что-то разное говорят ЗАГС и только загс выдает справку о семейном положении! Я не только звонила, но и ездила туда. Они подают запрос в архив и пишут справку, что с 16 лет по настоящее время гражданка такая-то в браке не состояла. 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
соня Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 12 января 2013 ЗАГС и только загс выдает справку о семейном положении! Я не только звонила, но и ездила туда. Они подают запрос в архив и пишут справку, что с 16 лет по настоящее время гражданка такая-то в браке не состояла. мне сказали, что не делают, будем разбираться, значит Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Annetvlad Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 12 января 2013 мне сказали, что не делают, будем разбираться, значит Ну может вы неправильно сформулировали. Однозначно делают и апостиль ставят. И я далеко не в Москве живу, в крупных городах-то и подавно делают. Позвоните в городской или краевой загс. Мне в местном сказали, чтоб я звонила в городской. А вот свидетельство о рождении нового образца можно получить только в загсе по месту прописки. В общем, Россия, тут нечего добавить. 3 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
соня Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 12 января 2013 В России обращались в одну фирму, где на переводе ставили ФИО переводчика и штамп. А нотариус сшивал вместе русскую копию документа и перевод, и "заверял", что перевод сделан правильно. На основании лицензии фирмы, которая сделала перевод. Ольга, то есть заверял нотариус в испанском консульстве? насколько я понимаю, на такие справки короткого действия апостиль же не нужен? Я запуталась совсем: короче, мучаю питерский ЗАГС по поводу справки, перевожу, заверяю в консульстве. Этого достаточно? Ну может вы неправильно сформулировали. Однозначно делают и апостиль ставят. И я далеко не в Москве живу, в крупных городах-то и подавно делают. Позвоните в городской или краевой загс. Мне в местном сказали, чтоб я звонила в городской. А вот свидетельство о рождении нового образца можно получить только в загсе по месту прописки. В общем, Россия, тут нечего добавить. А что потом делать с этим апостилем? переводить и...? вот, к вопросу о том, что справки выдают, видимо, не везде и про то, что можно сделать у нотариуса http://pravo.israelinfo.ru/answers/legal/71510 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Annetvlad Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 12 января 2013 В России обращались в одну фирму, где на переводе ставили ФИО переводчика и штамп. А нотариус сшивал вместе русскую копию документа и перевод, и "заверял", что перевод сделан правильно. На основании лицензии фирмы, которая сделала перевод. Ольга, то есть заверял нотариус в испанском консульстве? насколько я понимаю, на такие справки короткого действия апостиль же не нужен? Я запуталась совсем: короче, мучаю питерский ЗАГС по поводу справки, перевожу, заверяю в консульстве. Этого достаточно? А что потом делать с этим апостилем? переводить и...? Апостиль ставится для того, чтоб твои документы были действительны за рубежом. По сути это штамп. А потом, как я понимаю, вы должны все документы перевести на испанский и легализовать (заверить у нотариуса). Лучше я не буду вас дезинформировать, вдруг сама что-то неправильно понимаю. Давайте дождемся ответа Ольги. Мне тоже через это все проходить нужно будет, правда слава Богу у парня моего сестра Нотариус, уж с бумагами она точно поможет. Я все от меня зависящее сделаю, а там уже посмотрим, если чего не достает будем дозаказывать через консульство. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
соня Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 12 января 2013 (изменено) Апостиль ставится для того, чтоб твои документы были действительны за рубежом. По сути это штамп. А потом, как я понимаю, вы должны все документы перевести на испанский и легализовать (заверить у нотариуса). Лучше я не буду вас дезинформировать, вдруг сама что-то неправильно понимаю. Давайте дождемся ответа Ольги. Мне тоже через это все проходить нужно будет, правда слава Богу у парня моего сестра Нотариус, уж с бумагами она точно поможет. Я все от меня зависящее сделаю, а там уже посмотрим, если чего не достает будем дозаказывать через консульство. а когда вы собираетесь подавать документы? Если что-то узнаете существенное, напишите, пожалуйста! Я запуталась окончательно: беру справку, ставлю апостиль, перевожу, иду в испанское консульство Изменено 12 января 2013 пользователем соня 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Annetvlad Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 12 января 2013 а когда вы собираетесь подавать документы? Если что-то узнаете существенное, напишите, пожалуйста! Я запуталась окончательно: беру справку, ставлю апостиль, перевожу, иду в испанское консульство Я почти все справки собрала, подала на визу...все будет зависеть от визы... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
соня Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 12 января 2013 Я почти все справки собрала, подала на визу...все будет зависеть от визы... на туристическую подали? а мне, наоборот, нужно сделать эту прекрасную справку, от меня больше ничего не требуют. И хочется сделать так, чтобы не надо было пятьсот раз переделывать. Жаль, что нельзя сделать в консульстве в Мадриде. Только если прописываться и пилить обратно в столицу Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Annetvlad Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 12 января 2013 на туристическую подали? а мне, наоборот, нужно сделать эту прекрасную справку, от меня больше ничего не требуют. И хочется сделать так, чтобы не надо было пятьсот раз переделывать. Жаль, что нельзя сделать в консульстве в Мадриде. Только если прописываться и пилить обратно в столицу Ну да, мне ни на какую другую пока не приходится расчитывать. Я так поняла, что у испанцев все от настроения зависит) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
соня Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 12 января 2013 (изменено) Ну да, мне ни на какую другую пока не приходится расчитывать. Я так поняла, что у испанцев все от настроения зависит) не переживайте) я тоже переживала по поводу визы, вчера получила и радостно кинулась узнавать про бумажки. Кстати, в Испании сказали, что пареху регистрируют они до 3 месяцев, медлительные товарищи я еще подумала, может, правда, проще отдать присяжному переводчику эти бумажки. Я так понимаю, что в этом случае никакого другого заверения вообще не нужно (опять же если я правильно поняла) Изменено 12 января 2013 пользователем соня Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Annetvlad Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 12 января 2013 не переживайте) я тоже переживала по поводу визы, вчера получила и радостно кинулась узнавать про бумажки. Кстати, в Испании сказали, что пареху регистрируют они до 3 месяцев, медлительные товарищи я еще подумала, может, правда, проще отдать присяжному переводчику эти бумажки. Я так понимаю, что в этом случае никакого другого заверения вообще не нужно (опять же если я правильно поняла) У меня все с точностью наоборот) про все бумажки я узнала, щас остался один маленький ньюанс-пустят или нет) Кстати только на этом форуме я и нашла про пареха де эчо, мы собирались жениться, что по срокам вообще пугает. Сейчас будем думать над этим вариантов. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
соня Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 12 января 2013 У меня все с точностью наоборот) про все бумажки я узнала, щас остался один маленький ньюанс-пустят или нет) Кстати только на этом форуме я и нашла про пареха де эчо, мы собирались жениться, что по срокам вообще пугает. Сейчас будем думать над этим вариантов. насколько я знаю, для парехи в барселоне очень строгие правила, если ее вообще не отменили. Свадьба да, долго...Я столько уже прочитала за эти дни, мне кажется, что у свадьбы есть один плюс: будут меньше смотреть на вас с подозрением многие иностранцы злоупотребляют парехой, чтобы легально жить в испании, и полиция сильно проверят это дело... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Annetvlad Опубликовано: 12 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 12 января 2013 насколько я знаю, для парехи в барселоне очень строгие правила, если ее вообще не отменили. Свадьба да, долго...Я столько уже прочитала за эти дни, мне кажется, что у свадьбы есть один плюс: будут меньше смотреть на вас с подозрением многие иностранцы злоупотребляют парехой, чтобы легально жить в испании, и полиция сильно проверят это дело... Да пусть проверяют ради Бога)))Мы даже фотографии готовы каждый месяц отправлятьв полицию с очередного отдыха)) 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Annetvlad Опубликовано: 13 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 13 января 2013 Вот эта справка о незамужестве (точнее заявление на нее) форма 19 4 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
OlgaBCN Опубликовано: 13 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 13 января 2013 короче, мучаю питерский ЗАГС по поводу справки, перевожу, заверяю в консульстве. Этого достаточно? Всё правильно. Эта справка "заверенный перевод" получает статус. И в таком виде вы предоставляете её по месту требования в Испании. 3 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
соня Опубликовано: 13 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 13 января 2013 Всё правильно. Эта справка "заверенный перевод" получает статус. И в таком виде вы предоставляете её по месту требования в Испании. а если переводить у присяжного переводчика вообще ничего не требуется? отдаем ему русские спарвки безо всяких апостилей и пр? Заранее спасибо 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
OlgaBCN Опубликовано: 13 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 13 января 2013 Апостиль ставится для того, чтоб твои документы были действительны за рубежом. По сути это штамп. А потом, как я понимаю, вы должны все документы перевести на испанский и легализовать (заверить у нотариуса). Лучше я не буду вас дезинформировать, вдруг сама что-то неправильно понимаю. Если справка на русском. Нотариус делает копию (лист формата А4 с текстом этой справки). Эту копию несёте на перевод. И с переводом опять к тому же нотариусу.Он сшивает вместе: копия на русском, перевод на испанский и заверяет всё это. Справка - документ с ограниченным сроком действия. И там, куда вы будете её предоставлять в Испании - у вас её заберут. Если документ на русском (свидетельство о рождении, например.) Нотариус делает копию - печатает весь текст документа на листах формата А4. Несёте это на перевод. С переводом к нотариусу. Он заверяет, сшивает всё это вместе. Полученное сшитое несёте туда, где ставят апостиль. В каждом городе - свой департамент. И у вас появится большая квадратная печать на последнем листе, "апостиль гаагский". Этот документ у вас теперь на всю жизнь. Вы его предоставляете по месту требования в Испании, но никогда его не отдаёте никому. Только копию с него. Документ у вас всегда остаётся. Просто приготовьте с него копии - с каждого листа!. 4 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
werrew Опубликовано: 13 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 13 января 2013 Только на четыре документа требуют апостиль: о несудимости, о браке, о незамужестве и о рождении. Первые три выдаются сроком на три месяца. 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
OlgaBCN Опубликовано: 13 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 13 января 2013 Только на четыре документа требуют апостиль: о несудимости, о браке, о незамужестве и о рождении. Первые три выдаются сроком на три месяца. У меня с апостилями есть здесь в Испании: Свидетельства о рождении, свидетельства о разводе, свидетельства о смерти. Если документ с апостилем - у него нет срока годности. Свидетельство о смерти уже не может просрочиться... Или измениться... Документ с апостилем - на всегда. Справка с заверенным переводом - 3 месяца и просрочена. 5 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Amiga Опубликовано: 13 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 13 января 2013 Если справка на русском. Нотариус делает копию (лист формата А4 с текстом этой справки). Эту копию несёте на перевод. И с переводом опять к тому же нотариусу.Он сшивает вместе: копия на русском, перевод на испанский и заверяет всё это. Справка - документ с ограниченным сроком действия. И там, куда вы будете её предоставлять в Испании - у вас её заберут. Если документ на русском (свидетельство о рождении, например.) Нотариус делает копию - печатает весь текст документа на листах формата А4. Несёте это на перевод. С переводом к нотариусу. Он заверяет, сшивает всё это вместе. Полученное сшитое несёте туда, где ставят апостиль. В каждом городе - свой департамент. И у вас появится большая квадратная печать на последнем листе, "апостиль гаагский". Этот документ у вас теперь на всю жизнь. Вы его предоставляете по месту требования в Испании, но никогда его не отдаёте никому. Только копию с него. Документ у вас всегда остаётся. Просто приготовьте с него копии - с каждого листа!. Оля, при всем уважении, позволь не согласиться. Ты пишешь о заверенных апостилированных копиях, но требуют апостилированные ОРИГИНАЛЫ документов. Т.е. апостиль именно на свидетельство о рождении, о браке, о разводе и т.п., на оригинале справке о несудимости. У России подписано соглашение с Испанией об освобождении от легализации документов, выданных ЗАГСом, но тут, как всегда, на какого чиновника нарвешься, на сколько он в курсе. Если хотите подстраховаться, ставьте апостиль по месту выдачи документа именно на оригинал, а затем уже переводите его вместе с апостилем у traductor jurado, их перевод предпочтительнее в Испании. Лично у меня при подачи документов на регистрацию брака не требовали апостиля на св-ве о рождении и забрали именно оригинал, сделав пометку о возврате, после наших объяснений, что в России выдают этот документ раз в жизни. Мне действительно его вернули после заключения брака, но опять же забрали оригинал при подачи документов на гражданство. 6 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
OlgaBCN Опубликовано: 13 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 13 января 2013 Оля, при всем уважении, позволь не согласиться. Ты пишешь о заверенных апостилированных копиях, но требуют апостилированные ОРИГИНАЛЫ документов. Т.е. апостиль именно на свидетельство о рождении, о браке, о разводе и т.п., на оригинале справке о несудимости. Может, по тексту что-то не понялось? Я описывала технически, как происходит "рождение" документа с апостилем. Потому что на оригинале моего свидетельства о рождении никто и ничего не имеет права рисовать! Это же "корочки". Свидетельство об окончании учебного заведения, например, или свидетельство о рождении. У меня теперь один документ на русском - оригинал и на всю жизнь. "Корочки". Другой документ на испанском - он тоже оригинал и на всю жизнь. (Храню в файлах прозрачных А4 )Этот второй для предоставления в странах, подписавших Гаагское соглашение о том, что документ должен быть переведён на один из пяти языков, указанных в этом соглашении, для того, чтобы он превратился в "документ", имеющий силу в странах этого соглашения. Раньше, куда сдавала документы, всегда носила русский оригинал и "испанский" оригинал, с апостилем. А так как они по-русски не понимают и не смотрят русский оригинал, то теперь ношу только "испанский" оригинал. Это три сшитых листа. Первый - я, нотариус, заверяю русский текст документа (ещё раз - не о справке идёт речь), второй лист - перевод первого листа на испанский, третий лист - я, нотариус, заверяю, что второй лист - это перевод первого листа. На обороте третьего листа стоит печать 10х10 см, где вверху, в шапке "гаагский апостиль". Эти три бумажки вместе - это документ. По закону мой документ никто никогда не может себе взять. Знаю людей здесь в Испании, у которых забирали безвозвратно. Так это по незнанию . Со мной никогда не заберут! 3 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
werrew Опубликовано: 13 января 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 13 января 2013 Ольга свидетельство о браке действительно 3 месяца. Это не то Свидетельство, которое мы получаем в День свадьбы, а специальное которое мы запрашиваем в Загсе (т.н. зеленая форма) дл якаких то нужд - например для ВНЖ. 3 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.