Перейти к публикации
  • Чат

    Load More
    You don't have permission to chat.

Рекомендованные сообщения

Опубликовано: (изменено)

Подскажите, пожалуйста , такой момент. Мы получили обратно с курьером документы из фирмы, которая заносила наши документы в Консульство. В загранпаспортах нет никакой отметки, что наде дело на рассмотрении. Так ставят сейчас штампик или нет?

Ставят! Но он никого не интересует. На анкете должен стоять штамп.

Изменено пользователем werrew
  • Ответы 427
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Лучшие авторы в этой теме

Опубликованные изображения

Опубликовано:

Кроме штампа в паспорте у Вас должна остаться полная копия всего Вашего сданного комплекта документов, со штампом Консульства на копии каждого принятого документа.

Опубликовано:

Ставят! Но он никого не интересует. На анкете должен стоять штамп.

Мы подавали через Дипломат Консалтинг. Штампиков у нас в загранпаспортах нет. Что бы это значило?

Опубликовано:

Кроме штампа в паспорте у Вас должна остаться полная копия всего Вашего сданного комплекта документов, со штампом Консульства на копии каждого принятого документа.

Маленькая поправочка! Копии забирает Консульство. А все оригиналы остаются у клиента.

Мы подавали через Дипломат Консалтинг. Штампиков у нас в загранпаспортах нет. Что бы это значило?

Ровным счётом ничего. Если дают визу Д то её вклеивают на этот штамп. Главное чтобы он на анкете был. По ней и штампу Вас будут пускать в Консульство.

Опубликовано:

Продолжение истории с Дипломат-Консалтинг: когда, приехав на исправление документов, родители попросили записать перевод на флешку, девушка вставила флешку и типа "записала". Приехав домой и проверив флешку, оказалось, что на ней нет ничего. Т.е. девушка ничего не записала, а просто сделала вид. Смысл?

Опубликовано:

Продолжение истории с Дипломат-Консалтинг

Ничего себе ...

Мне они как раз переводили, легализовывали, досдавали.

Все общение складывалось из 2-3 телефонных звонков и 2-3 емейлов с реквизитами оплаты.

Может если им же надо будет легализовывать переведенные документы - делают чуть тщательнее ... не знаю.

Переводы слали по электропочте.

Опубликовано:

Продолжение истории с Дипломат-Консалтинг: когда, приехав на исправление документов, родители попросили записать перевод на флешку, девушка вставила флешку и типа "записала". Приехав домой и проверив флешку, оказалось, что на ней нет ничего. Т.е. девушка ничего не записала, а просто сделала вид. Смысл?

А мне все переводы присылали по эл.почте без всяких проблем. Может, у них там временные проблемы, кто-то в отпуске?

Опубликовано:

Действительно, странно. Я к ним обращалась за страховкой и ее переводом. Сделали быстро и четко. Через неделю снова покупала у них страховку для другого человека и попросила скинуть мне на флэшку ранее сделанный для меня перевод. Тоже без проблем.

Опубликовано:

Что-то с "Дипломатом" не то происходит. :?

У меня лично только положительные впечатления остались - и доносили пару раз, а уж переводов тысяч на 15 они мне сделали, все четко, присылали по электронке, потом сам легализовывал, все с первого раза. Никаких вопросов по переводу.

Было единственное нарекание - после доноса документов не отписывались, хоть и просил. Приходилось самому звонить.

Опубликовано:

Оль, иногда бывает что записываешь на флешку, приносишь домой и ничего нету. Ты не исключаешь ошибку и человеческий фактор?

Я бы не исключала, если бы ошибка за ошибкой не шли... А тут ни одного верного перевода и плюс пусто на флешке (а девушка сказала, что она проверила, записалось или нет)... Или человеческий фактор, что ткнули носом в ошибки и попросили исправить, а их задело?

Да вот и понесли к ним документы, потому что отзывы были только положительные... А оказалось... Мне кажется, что когда они относят сами на легализацию, то и исправляют потом сами ошибки, просто об этом никто не узнает... А тут попросили просто перевести, без легализации...

Опубликовано:

Я бы не исключала, если бы ошибка за ошибкой не шли... А тут ни одного верного перевода и плюс пусто на флешке (а девушка сказала, что она проверила, записалось или нет)... Или человеческий фактор, что ткнули носом в ошибки и попросили исправить, а их задело?

Да вот и понесли к ним документы, потому что отзывы были только положительные... А оказалось... Мне кажется, что когда они относят сами на легализацию, то и исправляют потом сами ошибки, просто об этом никто не узнает... А тут попросили просто перевести, без легализации...

Мне сильно кажется, что тут на самом деле два варианта:

1. Они пытаются таким образом развести на полный комплекс услуг

2. Они набрали дебильных выпускников дебильных российских ВУЗов, которые не справляются с задачами

А вообще, я так смотрю, пора в Москве самим открывать аналог Дипломат Консалтинга

По крайней мере, чтобы те не расслаблялись

Опубликовано:

2. Они набрали дебильных выпускников дебильных российских ВУЗов, которые не справляются с задачами

Может так сложилось, но я вел дела у них с носителем языка, испанцем, для которого русский не родной.

Зовут Марсело Родригез. Далеко не студент, вполне себе дяденька.

И все о чем договаривались - они сделали, хотя очень сильно опасался доверять дела.

PS: отнюдь не защищаю.

PPS: Переводы сделанные в Нижнем Новгороде консульство не приняло. На мой взгляд все было в допустимых рамках, но не приняли.

PPPS: Вообще будучи в консульстве и посмотрев в каких отношениях сотрудники консульства и подобные фирмы, многое понял. Документы у подобных фирм практически не смотрят, просто ставят штампики и принимают. И отчего то есть ощущение, что и дальше по инстанциям их мало кто читает, в лучшем случае ставят галочку о наличии и так они проходят. Когда ездил на собеседование, в деле самый первый листок был о финансовом состоянии на счетах, отдельно активы в России мелкими цифрами, отдельно в Испании, очень крупным шрифтом.

Опубликовано: (изменено)

Может так сложилось, но я вел дела у них с носителем языка, испанцем, для которого русский не родной.

Зовут Марсело Родригез. Далеко не студент, вполне себе дяденька.

И все о чем договаривались - они сделали, хотя очень сильно опасался доверять дела.

PS: отнюдь не защищаю.

PPS: Переводы сделанные в Нижнем Новгороде консульство не приняло. На мой взгляд все было в допустимых рамках, но не приняли.

PPPS: Вообще будучи в консульстве и посмотрев в каких отношениях сотрудники консульства и подобные фирмы, многое понял. Документы у подобных фирм практически не смотрят, просто ставят штампики и принимают. И отчего то есть ощущение, что и дальше по инстанциям их мало кто читает, в лучшем случае ставят галочку о наличии и так они проходят. Когда ездил на собеседование, в деле самый первый листок был о финансовом состоянии на счетах, отдельно активы в России мелкими цифрами, отдельно в Испании, очень крупным шрифтом.

Так я как раз и написал про два варианта

То что вы написали как раз подходит под первый - вынудить оплатить полный трек

Изменено пользователем Firebird
Опубликовано:

А нам дико повезло, -сказали в Дипломате.

Именно настал такой момент, когда заверение переводов финансовых документов не требуется. Если ситуация сохранится, то счет нам за весь пакет услуг по переводу- легализации, заносу на двоих - 80 т руб. Если вернется все в прежнее русло- речь пойдет о цифре 100 т руб и более за этот же пакет. Но в этом случае об изменениях уведомят.

Прошло все по первому варианту. Не знаю, что это было.

Опубликовано:

А вообще, я так смотрю, пора в Москве самим открывать аналог Дипломат Консалтинга

По крайней мере, чтобы те не расслаблялись

Фирм-переводчиков в Москве сотни. Можете создать еще одну и сделать рекламу через форум - уверен, людей будет много, но переводы-то консульство принимает только от Дипломата, Азбуки Испании, может быть еще от кого-то, кто там ошивается, на переводах от других пишут одно предложение на первом документе - "очень плохой перевод", говорят, что нет времени объяснять ошибки перевода, делайте перевод снова. Все, без вариантов - в Дипломат.

Для меня вообще загадка почему этому Дипломату и некоторым другим такие преференции. Вряд ли консульство берет взятки.

Опубликовано:

Вряд ли консульство берет взятки.

Зачем же взятки. Все же цивилизованные люди. И не все кто работает в консульстве числятся на гос. службе :)

Надо всего лишь изучить и сравнить списки сотрудников консульства и причастных лиц со списков сотрудников (учредителей) дипломата и причастных лиц.

Если на первый взгляд ничего не найдется - копнуть 2-3 года назад от момента основания фирмы.

Опубликовано:

Фирм-переводчиков в Москве сотни. Можете создать еще одну и сделать рекламу через форум - уверен, людей будет много, но переводы-то консульство принимает только от Дипломата, Азбуки Испании, может быть еще от кого-то, кто там ошивается, на переводах от других пишут одно предложение на первом документе - "очень плохой перевод", говорят, что нет времени объяснять ошибки перевода, делайте перевод снова. Все, без вариантов - в Дипломат.

Для меня вообще загадка почему этому Дипломату и некоторым другим такие преференции. Вряд ли консульство берет взятки.

Был у меня где-то знакомый - в прошлом консул Испании в Москве :blush:

Опубликовано:

переводы-то консульство принимает только от Дипломата, Азбуки Испании, может быть еще от кого-то, кто там ошивается, на переводах от других пишут одно предложение на первом документе - "очень плохой перевод", говорят, что нет времени объяснять ошибки перевода, делайте перевод снова. Все, без вариантов - в Дипломат.

Мне все документы, кроме страховки, переводила женщина-преподаватель испанского, не имеющая отношения ни к одной из этих фирм. Не завернули ни один документ. Поэтому не стоит так категорично утверждать.

Опубликовано:

косяки бывают, как и у всех, скорее всего это человеческий фактор - ошибка переводчика девушки.

никакого блата у Дипломата нет, работаю с ними уже лет 10-11. Их переводы принимает нотариус (хотя тоже бывает, что и возвращает) т.к. Дипломат ЗНАЕТ требования именно консульского нотариуса. Мигель нотарит уже тоже десяток лет и все его маразмы и нововведения первыми узнают именно дипломатовцы (и я раньше, когда 10 лет ходил туда каждый день B) ), остальные же "1000 контор" просто в пролете всегда были. Т.к. правила просто перевода и перевода для консульства Испании это две большие разницы ;) даже словарь синонимов у него свой, я уж молчу про размер полей и свободного места под штампы. Вот и ноют про блат.

Но еще раз скажу - блата нет, это Знание и контроль :hi: До прошлого года я знал лично практически всех основных сотрудников консульства, со многими до сих пор пьем :drink: и ходим на Др, так вот нет там блата для таких компаний и тем более нет там никаких взяток - но есть просто хорошее отношение к людям, сдающим с первого раза все правильно и четко, а следовательно не тратящих чужое время и нервы.

К слову многие мои студенты вообще к ним не обращаются уже давно, т.к. у меня скопилась куча старых образцов и если человеку не лень, можно все сделать самостоятельно.

Опубликовано:

Штука в том, что знать они могут хоть до посинения, но переводить документы они обязаны правильно. Если этого не происходит, то грошь цена их знанию ибо завтра испанские сотрудники министерства завернут ваши документы и получите отказ.

PS: Я лично сейчас могу сказать следующее, никогда не несите документы в Дипломат Консалтинг. Благо, что есть выбор.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.


×
×
  • Создать...

Важная информация

Пользовательское соглашение