Перейти к публикации
  • Чат

    Load More
    You don't have permission to chat.

Афиша интересных мероприятий в Испании в ноябре 2014


Рекомендованные сообщения

cultura.gif

Афиша самых интересных событий в Испании в ноябре 2014 года - культурных, праздичных, спортивных.



Подробнее
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

После "праздичных" и "искуства" читать уже невозможно :(

Вить, я ведь предлагала...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

После "праздичных" и "искуства" читать уже невозможно :(

Вить, я ведь предлагала...

 

Эту новость не я разместил, но! мы сейчас ищем человека - редактора - корректора на новости

 

Если хочешь - то можем попробовать :)

А вообще у нас конечно конские планы на развите и портала и сервисов

 

Вот сейчас делаем магазин - путешествий :)

Очень надеюсь запуститься к 1 декабря. Поэтому я в мыле :(

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Эту новость не я разместил, 

А кто?

 

Очень хочется узнать автора этих строк:

 

"Во время Первой мировой войны, Барселона была  горячая кровать культуры.." (дальше -- еще "веселее").

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А кто?

 

Очень хочется узнать автора этих строк:

 

"Во время Первой мировой войны, Барселона была  горячая кровать культуры.." (дальше -- еще "веселее").

 

Переводчик - фрилансер

 

Я ему уже написал об этом

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Лучше наличие новостей, пусть и переведеных с ошибками, чем их отсутствие. Имхо

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Сергей, а я рассматриваю такие "переводы" как проявление неуважения -- как к заказчику, так и к будущим читателям.

 

Это не работа. Это копи-пэйст машинного перевода из "Традоса".

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

По поводу качества перевода согласен, я имел ввиду, что новости всё равно нужны, а недобросовестные специалисты встречаются всегда и везде увы... Будем стараться вычитывать сразу и редактировать сообща по мере возможностей

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Переводчик - фрилансер

 

Я ему уже написал об этом

Гнать таких фрилансеров. Гугл-переводчиком тут любой пользоваться может. Действительно качество текста расстраивает. Даже когда нет речевых и орфографических ошибок, то часто сама примитивность языка сильно снижает качество статьи.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

×
×
  • Создать...

Важная информация

Пользовательское соглашение