Anderson Опубликовано: 2 января 2012 Жалоба Рассказать Опубликовано: 2 января 2012 Друзья, доброго дня! Ищем человека на длительную работу по сервисному контракту (компания не испанская и не российская), фактически редактора переводов, который причесывает текст на испанском после перевода с русского языка. То есть, испанский - родной, русский - иностранный. Уровень русского должен быть довольно высокий - тексты с техническими терминами. Если у кого-то есть знакомые, которые знают язык порекомендуйте нам, пожалуйста. Дополнительно, ищем русских со знанием испанского для перевода технических и около технических текстов (если испанский на уровне выше среднего, то со словарем - рабочий вариант). Контракты такие же сервисные, пока без обещаний нормального испанского контракта. Территориальное местоположение не важно, но желательно - В Испании - Валенсия, в России - Москва. Те, кто заинтересовался, пишите мне в Личку, я отправлю вам кусок текста на проверку перевода с ограничением по времени. После чего обсудим детали. PS: Заранее спасибо за помощь всем откликнувшимся! 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aless Опубликовано: 4 января 2012 Жалоба Рассказать Опубликовано: 4 января 2012 А просветите, пожалуйста, что такое "сервисный контракт"? И чем он хуже "нормального испанского"? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
olegario Опубликовано: 4 января 2012 Жалоба Рассказать Опубликовано: 4 января 2012 А бросьте в меня куском своего текста - хочется себя попробовать в роли толмача Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Anderson Опубликовано: 5 января 2012 Автор Жалоба Рассказать Опубликовано: 5 января 2012 А просветите, пожалуйста, что такое "сервисный контракт"? И чем он хуже "нормального испанского"? Компания не испанская и не русская, сервисный контракт - это контракт на выполнение работ, а не трудовой контракт. olegario, хорошо, кину! Мы сейчас их готовим, как будет сделано, свяжусь в личку 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aless Опубликовано: 5 января 2012 Жалоба Рассказать Опубликовано: 5 января 2012 Компания не испанская и не русская, сервисный контракт - это контракт на выполнение работ, а не трудовой контракт. Ага, понял, спасибо. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Vicky-vlc Опубликовано: 1 марта 2012 Жалоба Рассказать Опубликовано: 1 марта 2012 А без контрактов можно? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Oxana Опубликовано: 1 марта 2012 Жалоба Рассказать Опубликовано: 1 марта 2012 Андерсон, кинь мне. Есть человечек в Валенсии. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
estrella Опубликовано: 4 февраля 2013 Жалоба Рассказать Опубликовано: 4 февраля 2013 Пришлите мне пробник тоже, плиз. Пока Москва. На майские планирую в Испанию заехать ) А понравится, да и контракт нормальный если подготовится - так и останусь мож Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Anderson Опубликовано: 7 февраля 2013 Автор Жалоба Рассказать Опубликовано: 7 февраля 2013 Добрый день! Дополнительные ресурсы в настоящий момент не требуются, возможно будут нужны через несколько месяцев. Спасибо! 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.