Перейти к публикации

Jolka

Пользователи
  • Публикации

    15
  • Зарегистрирован

  • Посещение

О Jolka

  • День рождения 02/22/1977

Profile Information

  • Пол
    Female

Посетители профиля

2364 просмотра профиля

Jolka's Achievements

Newbie

Newbie (1/14)

42

Репутация

  1. Уважаемые форумчане! Всё таки никто не владеет информацией по идентификации имеющейся у нас резиденции? Помогите, пожалуйста, кто в курсе!
  2. Ну вот, хоть какой - то свет появился. Спасибо за координаты адвоката. Теперь у меня возник ещё вопрос, по поводу имеющихся уже у детей и мужа бумаг, формата А4, зелёного цвета. У нас - CERTIFICADO DE RIGISTRO DE CIUDADANO DE LA UNION. Ни срока действия, ни слова PERMANENTE не обнаружила. Суть неуверенности - это постоянная резиденция просто *старого образца* и нам нужно или не нужно менять её на карту того же цвета, но меньшего размера? У нас такая, как открывается по второй ссылке, пост 40, от Olga.
  3. Да у меня давно всё сделано уже, как требовалось - перевод по новой и апостиль) Результата только нет. Думала, что может юрист или адвокат, специализирующийся по таким вопросам, сможет как -то сдвинуть всё с места. Никого ни я, ни мои знакомые не знаем, к сожалению.
  4. Свидетельство о браке выдано в Эстонии. А о том, что перевод действителен 3 месяца мне сказала первый инспектор в эстранхерии в Альтеа. И, что нужно принести обязательно с апостилем. В моём случае, первоначально, свид. о браке и 2 свид. о рождении детей были переведены в консульстве Испании в Эстонии. С печатью консульства и подписью консула. В эстранхерии мне сказали, что такого перевода недостаточно и требуется с апостилем.
  5. Если вы о *легальном паспорте*, то да, примерно так и сказал мне мужчина, вышедший уже откуда - то изнутри. Сейчас дословно не вспомню, но смысл сказанного отложился до сих пор. Что *это вообще не паспорт* и принесите *легальный документ* На все мои заверения, что по этому паспорту я въехала в Испанию и легально проживаю, он размахивал эмоционально руками и раздражённо вопрошал, что это за документ такой. Хотя, по моему мнению, в организациях такого типа должны быть в базе данных образцы паспортов. Чтоб как - то их идентифицировать. Но могу и ошибаться. Так и не сумев ничего доказать с позором из эстранхерии вышла. Ибо к тому моменту на меня уже смотрели и другие инспектора и другие посетители. В том то и дело, что когда я пришла первый раз в эстранхерию, спросила у инспектора - могу ли я ходотайствовать о ВНЖ как жена гражданина ЕС. И показала имеющиеся у меня бумаги, в т.ч. и уже полученую резиденцию мужа и детей. Она всё просмотрела и ответила - да, можете. Но свидетельство о браке должно быть переведено и апостилировано. У меня был только перевод заверены Извиняюсь, рука соскочила. Перевод был просто заверен консулом посольства Испании. С печатью и подписью. Сроком действия 3 месяца. Поэтому мне нужно было сделать перевод с апостилем и заново всё принести. Что я и сделала. Спасибо. Сейчас буду изучать.
  6. Допишу, отходила забирать ребёнка. С упорством барана вернулась в полицию Бенидорма. Коротко пересказала чем дело в эстранхерии закончилось. Округлили глаза, посмотрели друг га друга. Позвонили в полисию насиональ Аликанте. Там сказали, чтоб приехала к ним со всеми документами. Приехала. Инспектор, к которому попала по общей очереди, посмотрел бумаги. Всё вернул и перечислил документы и справки, на основании которых я могу ходатайствовать о гражданстве Испании, в связи с тем, что у меня вообще нет никакого) Я попыталась объяснить, что не за этим пришла и мне достаточно ВНЖ. Сказал, что нельзя и всё. Нервной системы и знаний испанского было недостаточно для дальнейших объяснений . Круг замкнулся. Вот и не знаю, что делать дальше.
  7. Спасибо. Почитаю и это. Вдруг пригодится.
  8. Понятно. Просто изначально я думала, что получение ВНЖ супругам граждан ЕС с уже имеющимся ВНЖ в другой стране ЕС проще. Муж и дети - уже 2,5 года имеют CERTIFICADO DE REGISTRO DE CIUDADANO DE LA UNION, как recidente comunitario en España. Та самая бумага формата А4 светло зелёного цвета. Правда я не вижу там ни срока действия, ни слова PERMANENTE. Подавали мы все вместе. И документы приняли. Более того, мне тоже выдали такую бумагу, на моё имя и всё как у других членов семьи. В полисии насиональ, в Бенидорме. Ровно на следующий день после выдачи позвонили из той же полиции и попросили приехать к ним обратно вместе с зелёной бумажкой. Объяснили, что там какая - то ошибка. Я, конечно, приехала. Бумажку забрали обратно и сказали, что она будет аннулирована в связи с тем, что выдали мне её не правильно. Ошиблись. Не заметили, что паспорт выдан Эстонией, а гражданства Эстонии - нет. Хотя при подаче принимающий долго бегал в кулуарах полиции, выясняя, что же это за паспорт такой и могу ли я по нему получить ВНЖ в Испании. Выяснил, что могу, принял документы и пошлину. Итог описан выше) Через некоторое время, когда недоумение прошло мы опять туда пришли и спросили, что же нам делать. Отослали в эстранхерию, в Альтеа. Я предоставила сертификат мужа, копии страниц с моего паспорта, прописку, анкету. Никакого подтверждения о доходах или справок с места работы мужа или моего не спросили. Проблема была в том, что перевод св. о браке и свид. о рождении детей не были апостилированы, а просто переведены на испанский в испанском консульстве в Эстонии. Сроком действия - 3 месяца. Конечно моё упущение, не подумала. Сказали донести ТОЛЬКО эти три документа и их копии. Тогда они всё принимают, всё остальное в порядке и никаких справок и ещё чего либо не требуется. Всё сделала. Взяла ситу, принесла. Другой инспектор. Меня с паспортом чуть не выпнули оттуда. Не вдаваясь в подробности - сказали, - идите и сделайте себе НОРМАЛЬНЫЙ ЛЕГАЛЬНЫЙ паспорт. Очевидно намекая, что этот я сделала себе сама. И говорил мне это, уже видимо какой - то начальник, вызванный инспектором, после того как посмотрел на мой документ. Никакие слова о том, что я уже приходила с набором тех же документов и того же паспорта, и не хватило только апостилированого перевода действия, конечно, не возымели. Меня просто никто не слушал.
  9. Ольга, а что Вы имели в виду под *Резиденция тут Вам не поможет*? Просто я не поняла)
  10. Извиняюсь, забыла написать. Тема про супругов граждан ЕС была выбрана мной потому, что мой супруг и дети являются гражданами Эстонии. Я имею только ВНЖ в Эстонии, постоянный. И теперь уже окончательно сбита с толку - могу ли я претендовать на ВНЖ в Испании как супруга гражданина ЕС. Если есть другая тема с обсуждением получения ВНЖ в Испании людьми с паспортом иностранца - прошу перенаправить меня. Я не нашла.
  11. Думаю, что да, то же самое. Проблема в том, что с паспортом иностранца (Aliens passport) я никак не могу получить ВНЖ в Испании. Именно с этим, единственно имеющимся у меня, паспортом. Была и в полции насиональ и в эстранхерии - посылают один к другому и обратно.
  12. Добрый день, уважаемые форумчане! Сталкивался ли кто - то с получением вида на жительство в Испании имея паспорт НЕ гражданина страны Евросоюза, но имея постоянный вид на жительство страны, выдавшей этот паспорт? В моём случае - это Эстония. Такие же паспорта имеют некоторые жители Латвии.
  13. У нас в школе расписание с октября 9.00 - 12.30 и 15.00 - 16.30. Когда мы пошли в первый класс Infantil, наша воспитатель попросила принести маленькие подушечки. Детки клали их на столики, сверху свои головушки и таким образом отдыхали 30 минут. Сначала мне было диковата сама система, без сна. Но другой альтернативы, кроме как забирать на обед, не было. Поэтому пришлось *интегрироваться*. Достаточно быстро наша девочка привыкла к такому послеобеденному отдыху. Сейчас мы в 1 классе Primaria. Но, по сию пору, часам к 9 вечера, в учебный сезон, начинаются капризы и вредности. Для нас такой длинный учебный день тяжеловат. Каждый день 5 уроков - 3 до столовой + патио, и 2 после. Хотя в школу идёт с большим удовольствием. Просто к вечеру, видимо, уже всё накапливается и выливается во вредность. Недавно разговаривала с испанской мамой девочки 3 - хлетки. Она, и многие другие мамы (с её слов), и сейчас и раньше, возмущаются таким распорядком дня для малышей. Пишут заявления и жалобы в разные инстанции. Правда пока безрезультатно. Сама эта мама дочь водит только до обеда. Потому что ребёнок кушает и ложится спать. К 15.00 вернуться они не успевают.
  14. Jolka

    Питание в школах

    Мы в этом году платим 4.55 в день за столовую (у нас муниципальная школа). Дочь говорит, что блюда нравятся. Кушает практически всё. Исключения - некоторые овощи. Каждый день в рационе салат, какое - то блюдо из овощей или тортия или лазанья, фрукты. По средам приносим фрукты на almuerzo. Руки дети моют в своём классе перед походом в столовую. Конечно, это не очень логично, потому что столовая находится на некотором расстоянии от класса, но хотя бы таким образом.
  15. Из личного опыта. Правда трёхгодичной давности. Наша младшая дочь пошла в сад с нулевым знанием языка. Я, конечно, волновалась. Дочь ходила в сад без проблем, с удовольствием. На мои вопросы о том как она справлется с общением, ответила - *я показываю то, что мне нужно (пить, в туалет и т.д), а професора показывает и говорит по испански то, что она хочет сказать*. Через пару недель я расспросила саму нашу воспитательницу, как мы продвигаемся в освоении языка с её точки зрения. Собственно она сказала то же самое, что и мой ребёнок - общение на уровне жестов. С ней и с другими детьми. В группе у нас было около 5 детей не говорящих по - испански, но проблем в общении не возникало. К декабрю, моя не говорящая по - испански дочь пела песни на валенсианском и потихоньку осваивала отдельные слова. Т.е. говорила фразу на русском, вставляя некоторые слова на испанском (те что уже знала). Одним словом, чего то специального воспитатель не делала, но старалась помочь адаптироваться как можно мягче.
×
×
  • Создать...

Важная информация

Пользовательское соглашение