Kersen Опубликовано: 30 апреля 2014 Жалоба Опубликовано: 30 апреля 2014 мне тоже трудно с этим глухим ,,с,,смотрю общая проблема, но я как то не зацикливаюсь, от акцента при всём желании нам нам избавиться не удастся, а вот дети сразу схватывают, мой уже старается сразу глухо ,,с,, говорить и ничё, я ещё жутки ,,хгекаю,, по нидерландски - ужосс какой то, сначала там долго училась говорить ,,хг,, которое с детства ненавижу ! вместо красивого чёткого ,,г,, а теперь не смогу избавиться, так как с супружником приходится, а автоматом перейти на красивое испанское Г мне сложно Цитата
Esmee Опубликовано: 30 апреля 2014 Жалоба Опубликовано: 30 апреля 2014 Что-то я не поняла про хг, я, наоборот, как раз его и слышу, как у нас, на юге России говорят) Цитата
Kersen Опубликовано: 30 апреля 2014 Автор Жалоба Опубликовано: 30 апреля 2014 правда ? а мне кажется классический испанский этот противный Хг исключает, может и ошибаюсь конечно.... ещё сильно к их речам за спиной не прислушивалась, они так быстро болтают, што я там Хг или Г на данном этапе вряд ли распознаю ) Цитата
foraminifera Опубликовано: 1 мая 2014 Жалоба Опубликовано: 1 мая 2014 Я что-то не поняла про звук"с" - это какой ? Межзубный ? Цитата
Serg77 Опубликовано: 1 мая 2014 Жалоба Опубликовано: 1 мая 2014 Я что-то не поняла про звук"с" - это какой ? Межзубный ?даЯзык прижимаете к верхним зубам и произносите 3 Цитата
Kersen Опубликовано: 1 мая 2014 Автор Жалоба Опубликовано: 1 мая 2014 ой ребята, как же весело с вами 2 Цитата
foraminifera Опубликовано: 2 мая 2014 Жалоба Опубликовано: 2 мая 2014 А разве он не похож на английский th ? Цитата
Kersen Опубликовано: 2 мая 2014 Автор Жалоба Опубликовано: 2 мая 2014 похож, но для меня он как-то психологически не вяжется с испанским и трудно шепелявить - короче, на надо париться, они же понимают, что с иностранцами разговаривают, ну и что, что акцент ! американцам например, наш акцент кажется очень красивым. и вообще, в этом всегда есть свой шарм. 1 Цитата
Serg77 Опубликовано: 2 мая 2014 Жалоба Опубликовано: 2 мая 2014 Шепелявить это звук обозначаемый буковой S, а межзубный C все-таки лучше их произносить по- разному, а то совсем не испански получится))) 6 Цитата
DenFCB Опубликовано: 2 мая 2014 Жалоба Опубликовано: 2 мая 2014 "с" у нас такая же проблема как у латиносов) они говорят тоже не как испанцы.. Я вот всегда интересовался, есть ли логопеды, которые помогают устранить акцент. Сколько это стоит. Получалось ли у кого 1 Цитата
foraminifera Опубликовано: 2 мая 2014 Жалоба Опубликовано: 2 мая 2014 (изменено) На Канарах народ не шепелявит и не произносит "с" межзубно, они говорят, как латиносы. Вообще все по-разному разговаривают. Образованный народ постарше говорит на кастельяно, а молодёжь как попало. Слово " ключи" звучало вообще как " жжяве". Сначала, когда я просила воду, переспрашивали, не понимали, они говорят " ауа", и всё тут. И окончания съедают, и " de" в родительном падеже выкидывают... Изменено 2 мая 2014 пользователем foraminifera Цитата
Miss_30 Опубликовано: 2 мая 2014 Жалоба Опубликовано: 2 мая 2014 еще не такой уж простой в произношении звук "n" u ñ, как нам на первый взгляд кажется. Такое обычное слово "bonito" мы, русские, произносим с прикольным для испанцев акцентом И испанская i (и), совсем не так произносится, как наша, например. Но то уже тонкости 1 Цитата
DenFCB Опубликовано: 2 мая 2014 Жалоба Опубликовано: 2 мая 2014 На Канарах народ не шепелявит и не произносит "с" межзубно, они говорят, как латиносы. Вообще все по-разному разговаривают. Образованный народ постарше говорит на кастельяно, а молодёжь как попало. Слово " ключи" звучало вообще как " жжяве". Сначала, когда я просила воду, переспрашивали, не понимали, они говорят " ауа", и всё тут. И окончания съедают, и " de" в родительном падеже выкидывают... Я в 10 лет попал в Андалусию и там как раз "лжжяве", еще на конце "ао" вместо "адо".. Вот так всю жизни борюсь.. Книжки, специалисты или жизнь =) Мне лично межзубный намного больше нравится, чем "с" как у латиносов и русских.. Проблема в "s" осталась только, тут подкалывала одна деваха.. Слишком мягкая выходит на конце 2 Цитата
Kersen Опубликовано: 2 мая 2014 Автор Жалоба Опубликовано: 2 мая 2014 я 14 лет назад в Аргентине жила, там тоже одни говорят жь а другие й в слове, как например pollo так меня там одна женщина из итальянских аристократов учила, что ,, жь говорят плебеи, а мы люди светские говорим классическое й ,, о как ! так шо я как аристократка учить буду. вот только с шипилявостью пока проблема, но это дело времени с годами само пойдёть, как зубов не останется ... а я вот Штирлица вспоминаю, и ему подобных, КАК они могли говорить на немецком без акцента ? это ж во сколько лет они были засланы ? Цитата
ig91 Опубликовано: 2 мая 2014 Жалоба Опубликовано: 2 мая 2014 (изменено) так меня там одна женщина из итальянских аристократов учила, что ,, жь говорят плебеи, а мы люди светские говорим классическое й ,, На курсах а Барселоне, учительница когда-то объяснила, что "ll" как "й" произносить это неправильно, настаивала на "ль". В Буэносе в ресторанах сплошное пошо и шэбар, но вез меня таксист с фамилией Martillo, я его попросил произнести фамилию, он четко по испански произнес "ль". Изменено 2 мая 2014 пользователем ig91 Цитата
Kersen Опубликовано: 2 мая 2014 Автор Жалоба Опубликовано: 2 мая 2014 да ? ну и хорошо - ль мне самое простое, ой да не переживайте, поймут они нас ! Цитата
Miss_30 Опубликовано: 2 мая 2014 Жалоба Опубликовано: 2 мая 2014 по-моему аргентинский вариант испанского тут не совсем в тему. В Испании, аргентинский испанский сильно режет уши!)) 2 Цитата
foraminifera Опубликовано: 2 мая 2014 Жалоба Опубликовано: 2 мая 2014 Ну, на Канарах изначально был как раз андалусийский вариант, но они ( канарцы) , из-за своих экономических проблем бегали через Атлантику туда- сюда - на Кубу, на Карибы - и поэтому у них много родственников там и много языковых заимствований. Автобус называют "guagua". Мне сказали, это кубанизм. И "Usted" у них очень распространено, в отличие от peninsula, где все поголовно "тыкают". Вообще, когда я училась испанскому, моя учительница настаивала на "ль" "ll".я взяла за образец Сару Монтьель, у неё очень хорошая артикуляция , и я её слушаю. Как говорил мой второй учитель( колумбиец), надо говорить, как образованные люди, и я с ним согласна 4 Цитата
Sandra158 Опубликовано: 5 мая 2014 Жалоба Опубликовано: 5 мая 2014 (изменено) Ну про какие Канары Вы говорите, я не знаю, но на Тенерифе большинство обращается на ты, никаких Usted( что меня вначале напрягало) и "жж" у ж точно от местных не слышала, все йаве и кайао разные. А вот с в конце слов вообще не говорят "адьо, грасиа, Ло Хиханте" Изменено 5 мая 2014 пользователем Sandra158 2 Цитата
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.