Поиск по сайту
Результаты поиска по тегам 'смешные истории'.
Найдено 1 результат
-
Привет всем! Сегодня у меня "смешливое" настроение, и мне захотелось поделиться одной историей, которую я написала года 2 назад, еще в бытность своего проживания в Италии. Может быть у кого-то появится желание поведать что-нибудь подобное, произошедшее с ним или кем-то из знакомых, пребывавших в Испании или в Европе? Посмеемся вместе? Итак... Эту историю, случившуюся в неаполитанской провинции, я услышала от своей подруги года полтора назад. Одна из тех баек, которые передаются "из уст в уста", и еще раз убеждают нас в нашей уникальности. Знакомая, которая мне ее рассказала, уверяла меня, что сей факт имел место быть. Я же склонна отнести ее в категорию анекдотов, сочинительством которых всегда славился наш народ. Итак, хотите - верьте, хотите - нет, но дело было так. Одна украинская дама, доводенная до крайности безнадегой и нищетой в родной стране, прибыла в Италии с целью подзаработать немного деньжат и облегчить жизнь родных и близких, оставшихся дома в ожидании денежных переводов. Не имею представления, сколько даме было лет. Была ли она молодой девушкой или женщиной в летах, достаточно закаленной всеми катаклизмами, регулярно украшающими жизнь в эпоху распада СССР. Не суть. Скажу лишь, что в языковом итальянском "багаже" дамы присутствовали фразы безусловно подтверждяющий ее хорошее воспитание, например: "Добрый вечер" или "Приятного аппетита", но совершенно не достаточные для того, чтобы как-то за чашкой кофе, поболтать с местным населением о том, о сем. Воспользовавшись помощью старой доброй подруги, продавшей ей работу сиделки на "день и ночь" и имеющий словарный запас Эллочки-людоедочки (30 слов), наша героиня нанимается сиделкой к тихой, невредной итальянской старушке довольно преклонного возраста, живущей в небольшой деревушке в горах, но имеющего сына-неаполитанца, способного оплатить услуги "badante". Проведя переговоры и дав инструкции на языке жестов и пользуясь "азбукой для глухонемых”, сын отбыл восвояси. И тут начинается самое интересное. Через пару дней тихая старушка так же тихо отходит в мир иной во сне. Что делать? Возможность объяснить ситуацию жестами по телефону исключается. У рядового европейца, например, у какого-нибудь полоумного голландца, приехавшего на заработки в , скажем, Японию, и не владеющего не только местным японским, но даже и английским, опустились бы руки. Но мы-то "пол-Европы прошагали, пол-земли." Наша дама звонит по телефону сыну тихой старушки и изрекает совершенно феноменальную фразу. "Гитлер капут", - объявляет она офигевшему сыну. Тот, в свою очередь, непостижимым образом поняв смысл танственного сообщения, довольно быстро приехал на "место происшествия". Дальнейшие события мне не известны, они остались на кадром. Хочется думать, что у находчивой дамы все сложилась хорошо, она уже говорит по-итальянски, и ее семья на Родине ни в чем не нуждается. Было бы интересно почитать другие забавные истории, приключившиеся с вами или вашими знакомыми в Испании и других странах Европы.